Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 14:21 - Gilaki New Testament

21 اونی مٚرَه دوس دأره کی، هر چی‌یَ کی من گم ایطأعت بوکونه؛ و چونکی مٚرَه دوس دأره، می پئرم اونَ دوس دأره و منم اونَ دوس دأرم و مٚرَه اونَ نیشأن دٚهٚم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

21 اونی کی می احکامَ بدأره و از اوشأن پیروی بوکونه، اون مرَ دوست دأره؛ و اونی کی مرَ دوست دأره، می پئرم اونَ دوست دأره و منم اونَ دوست دأرم و خودمَ اونٚ‌ره آشکارَ کونم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 اونی که می حکمؤنِ دَئنه و اوشونای اطاعت کوئنه، اونه که مه دوست دئنه؛ و اونی که مه دوست دَئنه، می پئرم اونه دوست دئنه و منم اونه دوست دئنم و مَه اونه بِه ظاهیرَ کؤئنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 اونی کی می حُکمانَ دَره و اوشان انجام دئه، اونه اُ کَس کی مَرا دوست دَره؛ و اونکی مَرا دوست دَره، می پئرَم اونِ دوست دَره و منم اونَ دوست خوائم داشتن، و مَرا اون ره ظاهیر خوائم کودن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 14:21
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسا اونی جوأب دٚئنٚ وأسی بٚفرمأسته: «امّا خوشبختتر اونی ایسه کی خودا کلامَ ایشتأوه و اونَ عمل کونه!»


«اگه مٚرَه دوس دأریدی، هر چی شٚمٚره گم ایطأعت بوکونید.»


«شٚمٚره یتیم و تنأ نٚنم و شیمی ورجأ اَیٚم.


و شومأن می رِیفِقأنید اگه جٚه اونچی کی گم ایطأعت بوکونید.


اون می جلال و بوزورگی‌یَ شٚمٚره نیشأن دِهه و اَ کأرٚ اَمرأ می عیزت و ایحترأمَ بأعیث به.


چٚره کی پئر خودش، شٚمٚره دوس دأره چونکی شومأن مٚرَه دوس دأریدی و ایمأن دأرید کی من جٚه می پئرٚ ورجأ بأمؤم.


من در اَشأن و تو در من، کی اَطویی اَشأنٚم تومأم و کمأل کس‌کسٚ اَمرأ ایتأ بٚبٚد و دونیأ مردوم بدأنٚد کی تو مٚرَه اوسه کودی و بفأمٚد هَندر کی مٚرَه دوس دأری، اَشأنٚم دوس دأری.


ایتأ رویأ میأن اونَ بیدِم کی گفتی: "توندأ بو! اورشلیم جَا بوشو بیرون چونکی اَ شهرٚ آدمأن تی پیغأمَ قوبیل نوکونٚد."


سه وأر خودایَ ایلتمأس بوکودم کی اونَ می جَا اوسأنه.


ولی اَمأن مسیحیأن اَمی دیمٚ سٚر روبند نأریم و ایتأ آینه مأنستَن روشن و آشیکأر، خوداوندٚ جلالَ دتأوأنیم؛ و او کأرٚ وأسی کی خوداوند ینی روح‌القدس اَمی وجودٚ دورون انجأم دِهه، ایتأ جلالٚ اَمرأ کی هر روج ایضأفه بِه، یوأش یوأش اونی مأنستَن بیم.


چونکی هو خودایی کی بٚفرمأسته: «نور جٚه تأریکی میأن دتأوٚه»، خو نورٚم اَمی دیلأنٚ دورون دتأوأنه، کی بفأمیم اَن اونی پورجلالٚ نور ایسه کی جٚه عیسا مسیح دیم شبق زٚنِه.


اَمی خوداوند عیسایٚ مسیح خودش و اَمی پئر خودا، خو لوطف اَمرأ کی تومأنٚ نیبه، اَمٚرَه محبت بوکود و ایتأ اَبدی اومید و آرأمٚش بٚبخشه،


عیسایٚ مسیحٚ خوداوند تی روحٚ اَمرأ بٚبه. خودا فیض شیمی اَمرأ بٚبه.


فقد اونی تأنه خودایَ رأس‌رأسِی بشنأسه و ایتأ نیزدیک رأبطه اونی اَمرأ بٚدأره کی اونَ هر روج ویشتر دوس بٚدأره و اونی کلامَ انجأم بٚده.


فأندٚرید کی خودایی کی پئر ایسه چنقذر اَمٚرَه دوس دأره کی اَمٚرَه خو زأکأن دؤخأده و هطویم ایسیم. امّا دونیأ مردوم، اَ مطلبَ درک نوکونٚده چونکی خودایَ او طوری کی ایسه نشنأسٚده.


رأس‌رأسِی اونی کی خودایَ دوس دأره، اونَ حوکمأنٚ ایطأعت کونه و اونی حوکمأن اَمِرِه ایتأ سنگینٚ بأرٚ مأنستَن نییٚه.


اگه خودایَ دوس دأریم، وأستی اونَ حوکمٚ ایطأعت بوکونیم و اونی حوکم جٚه اوّل اَن بو کی کس‌کسَ محبت بوکونیم.


هرکی اَنَ ایشتأوه، خُب دیقت بوکونه کی خودا روح کیلیسایأنَ چی گه: هرکی پیروزَ بٚه، آسمأنٚ میأن او جیگأ بٚدأ بوبوسته "مَنّا" جَا اونَ فأدَم؛ و من اونَ ایتأ سیفیدٚ سنگ بٚخشم کی اونی رو ایتأ تأزه ایسم بینیویشته بوبوسته، هو ایسم کی هیکس اونی جَا وأخٚوٚر نییٚه، جغرز اونی کی اونَ فأگیره.


خوشبحألٚ اوشأنی کی همیشٚک خوشأنی رختأنَ شؤرٚده. اوشأنَ وئألده کی بٚشٚد او شهرٚ دورون و زٚندیگی دأرٚ، مِیوه‌یَ بوخورٚد.


اَسه دٚرٚ جولو بٚپأ ایسأم، دٚرَ کؤبستأندرم. هرکی می صدایَ بشتأوه و دٚرَ وأزَ کونٚه، بودورون شٚم، اونی اَمرأ سٚفره سٚر نیشینم و اونم می اَمرأ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ