Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عبرأنیأن 6:17 - Gilaki New Testament

17 خودایٚم قسم بوخورده کی جٚه اَ رأ، اوشأنی کی اونی جَا یاور دٚئنٚ وعده‌یَ فأگیفته بود، ایطمینأن دِهه و اوشأنی خیألٚ رأحتَ کونه کی هیوخت خو وعده و ایرأده‌یَ عوضٚ نوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 پس او زمت که خدا خاس ویشتر نشون بدی که اون وعده، واریثون ئبه عوضأنبنه، اونه قسم همأ ضمانت بوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 پس، اُ موقع کی خُدا خواستی ویشتر نیشان بِده کی اونِ واده، وارثانِ ره عوضَ نیبه، اونَ، قَسمِ اَمرا ضمانت بُکود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عبرأنیأن 6:17
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دوزدٚ کأر اَنه کی دوزدی بوکونه، بوکوشٚه و جٚه بین ببره، ولی من بأمؤم کی خٚیلی زیأد رأس‌رأسِی زٚندیگی‌یَ شٚمٚره بٚبخشم.


چونکی وختی خودا اینفرَ اینتخأب کونه و ایتأ نعمت اونَ بخشه، دِه خو تصمیمَ وأنگردأنِه. اون هیوخت خو وعده‌یأنَ پٚسَ نیگیره.


و اگه خودا زأکأن ایسیم، اونی وأرثأنٚم بیم. ایجور دِه تأنٚم بٚگم کی، خودا تومأمٚ او جلال و شوکوهَ کی خو پٚسر عیسا مسیحَ فأدِه، اَمٚرَه‌یٚم فأدِه. ولی اگه خأییم دونبألتر اونی جلال میأن سأم بٚدأریم، وأستی هسأ اونی دردأن و رنجأنٚ دورونم سأم بٚدأریم.


و اَسه چونکی مسیح شین بوبوستیم، ایبرأهیمٚ رأس‌رأسِی زأکأنیم و جٚه اَ خأطر تومأمٚ او وعده‌یأن کی خودا ایبرأهیمَ بٚدأ، اَمی شینم به.


هطویم، اَمی ایتحأد و دوچوکستن مسیح اَمرأ، خودا وأرثأن بوبوستیم، چونکی اونی نقشه اَمرأ همه چی‌یَ ایتأ نیّتی اَمرأ کی ایرأده بوکوده بو به سأمأن فأرٚسأنه جٚه پیشتر اَ نیّتٚ وأسی اینتخأب بوبوستیم.


هه ایمأنٚ اَمرأ بو کی وختی نوح دروأره‌یٚ او کأرأن کی هنو بیدِه نوبوسته بو، وأخٚوٚرَ بوسته، ایتأ موقدسٚ ترسٚ اَمرأ ایتأ کشتی چأکوده کی خو خأنوأرَ نیجأت بٚده. اون خو ایمأنٚ اَمرأ بو کی دونیأیَ محکومَ کوده و عیدألتَ ارث ببرده، خودا ورجأ بی‌گونأ بٚحیسأب بأمؤ، کأری کی ایمأنٚ نتیجه ایسه.


حتّا او زمأت کی او وعده بٚدأ سرزیمینَ فأرٚسِه، ایتأ غریبه مأنستَن چأدرأنٚ دورون زٚندیگی بوکوده. ایسحأق و یعقوبٚم کی خودا جَا هه وعده‌یَ فأگیفته بود، اونی مأنستَن چأدرأنٚ میأن زٚندیگی بوکودٚد.


و روحأنی زٚندیگی دورون سوستی و تنبلی رِه گریفتأرٚ نیبید، بلکی خٚیلی ذوقٚ اَمرأ، خودا مردأکأنٚ جَا الگو اوسأنید، او مردأکأن کی خٚیلی صبر دأشتٚن و پورزورٚ ایمأنٚ اَمرأ، تومأمٚ خودا وعده‌یأنَ بٚدٚس بأوٚردٚده.


وختی اینفر اویتأ رِه قسم خوره، ویشترٚ وختأن اونی نأمَ قسم خوره کی خو جَا پیله‌تر بٚبه. اَ قسم، اونی گبٚ دوروستی‌یَ نیشأن دِهه و هرتأ بوگو موگو و فأکش دٚکٚشَ اوشأنی میأنی تومأنَ کونه.


اَطویی بِه کی، خودا اَمِرِه‌یٚم یاور دٚئنٚ وعده‌یَ فأدأ، و اونی وأسی ‌ قسمٚم بوخورده، پس اَمأن تأنیم اَ دونه چی، ینی وعده و قسمٚ رِه، حتم بٚدأریم، چون ایمکأن نأرِه کی خودا دورُغ بٚگه. اَسه، تومأمٚ اوشأنی کی رستگأر بوستٚنٚ رِه خودایَ پنأه اَوٚرٚده، اَجور ایطمینأن فأگیفتنٚ اَمرأ، تأزه دیل و جورأت یأفده، و تأنٚده کأمیلٚ ایطمینأن بٚدأرٚد کی خودا خو وعده موطأبٚق، اَشأنَ نیجأت دِهه.


جٚه خودا ور فقد خوروم و کأمیلٚ چیزأن اَمٚرَه فأرٚسِه، اونی جَا کی تومأمٚ نورأنٚ خألیق ایسه و سأیه دیمه مأنستَن نییٚه کی اَرأ اورأ بشه و تغییر نوکونه.


جأن و دیلٚ برأرأن و خأخورأن، مٚرَه گوش بدید: «خودا فِقِرٚ مردومَ اینتخأب بوکوده تأ ایمأنٚ دورون مألدأر بٚبٚد و خودا ملکوت جَا ایستفأده بوکونٚد، هو ملکوتی کی خودا اوشأنٚ وعده بٚده کی اونَ دوس دأرٚده.»


مووأرٚک بٚبه خودا، خودایی کی اَمی خوداوند، عیسا مسیحٚ پئر ایسه. اون خو رحمتٚ عظیم و تومأنَ نوبوستٚنی وأسی اَمٚرَه ایتأ تأزه تولد بٚبخشه و خو خأنوأر چأکوده. جٚه اَ خأطر به اَ اومید زٚنده‌ییم کی ایتأ اَبدی زٚندیگی‌یَ بیأفیم، چونکی مسیحٚم مرگ پٚسی زٚنده بوسته.


و شومأن اَی مردکأن، شیمی زنأکأنٚ اَمرأ بأ ایحترأم بیبید و اَشأنٚ مولأحظه‌یَ بوکونید، چونکی اَشأن شیمی جَا ظریفترده. شٚمٚره جٚه خأطرٚ نشه کی اَشأن شیمی روحأنی زٚندیگی و ایلاهی برکتأنٚ اَمرأ شیریک ایسٚد. اونی وأسی اگه اَشأنٚ اَمرأ دوروست رفتأر نوکونید شیمی دوعأیأن جوأب بٚدأ نیبه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ