عبرأنیأن 3:3 - Gilaki New Testament3 ولی عیسا، چندر ویشتر جٚه موسا، ایحترأم و جلال دأشتی، هوطو کی اونی کی خأنهیَ چأکونه حورمت، خودٚ خأنه جَا ویشتره. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی3 چون عیسی، موسی جی ویشتر جلال لایق بو- هوطؤ که خونه چاگوده کسِ حرمت، خودِ او خونه جی بیشتره. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان3 چونکی عیسی ویشتر جه موسی جلالِ لایق بو- هُطوکی، اونی کی خانه یَ چاکونه ویشتر جه اُ خانه حرمت دَره. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
اَطویی، او قدیمٚ قول و قرأر کی مٚردن و اَبدی موجأزأتَ بأعیث بوستی، اوجور شوکو و جلالٚ اَمرأ سرأ گیفته کی بنیایسرأییل تأب و طأقت نأشتٚد موسا سوسو زٚنِه دیمَ فأندٚرٚد؛ چونکی او وخت کی موسا جٚه خودا ورجأ ایلاهی حوکمأنَ کی سنگٚ تختهیأن سٚر بینیویشته بوبوسته بو مردومٚ رِه بأوٚرده، اونی دیم خودا جلالٚ وأسی شبق زِئی. ولی اَ شبق زِئن یوأش یوأش محوَ بوستی.