Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عبرأنیأن 12:25 - Gilaki New Testament

25 پس شیمی حواس بمأنه کی اونی جَا کی شیمی اَمرأ گب زِئندره، نأفرمأنی نوکونید. چونکی اگه ایسرأییلٚ مردوم، موسا گبأنٚ جَا فرمأن نبردنٚ وأسی، کی ایتأ زیمینی پیغمبر بو، سأق و سألیم جينویشتٚده، پس اَمأن او بعدی وأشتنأکٚ موجأزأتٚ جَا چوطو امنیت بٚدأریم، اگه او خودا کلامٚ جَا کی آسمأنٚ جَا گب زِئندره، نأفرمأنی بوکونیم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

25 شیمئه حواس دبی، او کس صدا جی که گب زئنه، رو ونگردونین. اوشونی که او کس گبون ایشتؤسن جی که زمین سر گب زی، رو وگردونئن، مجازات بؤن جی در شؤ منّیسن. پس اگه امه او کس جی که آسمون جی گب زئنه رو وگردونیم، چوطو مجازات جی در بشیم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

25 شیمی حواس بمانه، اُ کسِ صدا جا کی گب زنه رو وانگردانید. اوشانی کی اُ کَس گبانِ ایشتاوستنِ جا رو واگردانه اید کی زمین سر گب زئی، نتانستید مجازات بوستنِ جا جیویزید. پس اگه امان جه اُ کَس کی آسمانِ جا گب زنه رو واگردانیم، چُطو مجازات جا جیویزیم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عبرأنیأن 12:25
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هنو پطرسٚ گب تومأنَ نوبوسته بو کی ایتأ اَبر کی سوسو زِئی اَشأنٚ سٚرٚ رو سأیه تأودأ و ایتأ صدا اونی جَا بأمؤ کی: «اَن می جأن و دیلٚ پٚسره کی اونی جَا رأضی‌یٚم؛ اونی گبأنَ گوش بدید.»


بأزین عیسا اونَ بٚفرمأسته: «تی حواس بمأنه هیکسٚ اَمرأ اَ ایتفأق گبَ نٚوأزئن؛ بلکی کأهینٚ ورجأ بوشؤ کی تٚرَه موعاینه بوکونه، و او پیشکشی‌یَ کی موسا شفأ بیأفته جوذأمیأنٚ رِه تعیین بوکوده، تی اَمرأ ببر کی همه کسٚ رِه ثأبیت بٚبه کی شفأ بیأفتی.»


«اَطویی بو کی خودا هو کسی‌یَ وأگردأنِه مصر کی ایسرأییلٚ قوم اونَ رٚدَ کوده و اونَ بوگفته بود: کی تٚرَه حأکیم و اَمی دأور چأکوده؟ خودا ایتأ فٚرٚشته اَمرأ کی آتشٚ بوته میأن ظأهیرَ بوسته بو موسایَ اوسه کوده کی اَشأنٚ رِه حأکیم و نیجأت بٚدأ کسٚم بٚبه.


مورأقٚب بیبید کی بدی‌یَ، بدی اَمرأ تلأفی نوکونید، بلکی حقٚ سعی بٚزنید همیشٚک تومأمٚ مردومَ و کس‌کسَ خُبی بوکونید.


اَشأن دیقتی خودا رأس‌رأسِی پیغأمٚ کلامَ نأرٚده، بلکی کورمأل کورمأل افسأنه‌یأنَ دونبألسر شٚده کی گومرأ کونٚده.


خٚیلی زمأتأن پیشتر، خودا چن‌وأر و جوروأجورٚ شیوه‌یأنٚ اَمرأ، جٚه طریقٚ پیغمبرأن، اَمی پیله بأبأیأنٚ اَمرأ گب بٚزِه،


هه ایمأنٚ اَمرأ بو کی وختی نوح دروأره‌یٚ او کأرأن کی هنو بیدِه نوبوسته بو، وأخٚوٚرَ بوسته، ایتأ موقدسٚ ترسٚ اَمرأ ایتأ کشتی چأکوده کی خو خأنوأرَ نیجأت بٚده. اون خو ایمأنٚ اَمرأ بو کی دونیأیَ محکومَ کوده و عیدألتَ ارث ببرده، خودا ورجأ بی‌گونأ بٚحیسأب بأمؤ، کأری کی ایمأنٚ نتیجه ایسه.


و شیپورٚ وأشتنأکٚ صدا اَمرأ روبرو بوبوستٚد. او صدایٚم کی اَشأنی اَمرأ گب زِئی، ایتأ پیغأم دأشتی کی آدم زهله کودی، کی خودا جَا ایلتمأس بوکودٚده کی دِه هیچی نگه،


پس اَی جأنٚ برأرأن و خأخورأن، بٚپأیید کی ایتأ جٚه شومأن گونأکأرٚ دیل و بی‌ایمأنٚ دیل نأشتی بی، کی اونَ زٚنده خودا جَا دورَ کونه.


دأنیدی کیأن بود کی چهل سألٚ زمأت، خودایَ برزخَ کودأندوبود؟ مگه هوشأنی نوبود کی گونأ بوکودٚد و بأزین، اوشأنٚ جنأزه بیأبأنٚ دورون بٚکٚفت و جٚه میأن بوشؤ؟


اوشأنی خیدمت رأس‌رأسِی، آسمأنی کأرأنٚ مأنستَن ایسه؛ چون او زمأت کی موسا خأستی ایتأ چأدرَ عیبأدتٚ جأجیگأ رِه چأکونه، خودا اونَ وأخبَ کوده، بوگفته: «خُب بیدین همٚتأیَ هو شیکلٚ مأنستَن کی کوه جؤر تٚرَه نیشأن بٚدأم، چأکونی.»


هسأ تأنید رأس‌رأسِی، کس‌کسَ دوس بٚدأرید چونکی جٚه اَ حِئقتٚ، ایطأعت کودنٚ اَمرأ نیجأت بیأفتید و شیمی وجود جٚه گولأز کودن و نیفرت پأکٚ بوسته. پس کس‌کسَ تومأمٚ وجود اَمرأ دوس بٚدأرید،


اَ وخت بو کی بٚکفتٚم اونی پأ جیر کی اونَ پرستٚش بوکونم. ولی اون بوگفته: «نه، اَطو نوأکودن! منم تی مأنستَن، ایتأ جٚه خودا خیدمتگوزأرأنم. منم تی برأرأنٚ مأنستَن، دروأره‌یٚ عیسایَ ایمأن دأشتنٚ گووأ دٚهٚم. تومأمٚ اَ نوبوّتأن و هرتأ چی کی تٚرَه نیشأن بٚدأم، همٚتأ عیسا، وٚصفٚ رِه ایسه.»


ولی اون ایوأردِه مٚرَه بوگفته: «نه اَ کأرَ نوأکودن. منم تو و تی برأرأن ینی خودا پیغمبرأنٚ مأنستَن، و تومأمٚ اوشأنی کی اَ کیتأبٚ حِئقتأنَ ایعتمأد دأرٚده، جٚه عیسا خیدمتگوزأرأن ایسٚم. پس فقد خودایَ پرستٚش بوکون.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ