Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عبرأنیأن 12:22 - Gilaki New Testament

22 ولی شومأن اَ چیزأنٚ اَمرأ کأر نأریدی؛ شومأن اَطوچی کوهَ نیزدیکَ نوبوستیدی، بلکی صأف بأمؤییدی صهیونٚ کوه و زٚنده خودا شهر ینی آسمأنی اورشلیم. شومأن بوشؤییدی ایتأ پیله دسته جٚه فٚرٚشته‌یأنٚ خورومٚ میهمأنی دورون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 ولی شمه صهیون کوه و خدای زینده شهر و آسمؤنی اورشلیم مئن بمأین. شمه هیزارون هیزار فریشته جمع مئن که شاهی کونن بمأین

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 ولی شُمان صَهیونِ کوه، و خُدای زنده شار، یعنی آسمانی اورشلیمِ درون باموئید. شُمان هازاران هازار فیرشته جَمِ درون کی شادی کونیدی باموئید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عبرأنیأن 12:22
49 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شمعونٚ پطرس جوأب بٚدأ: «تو مسیح ایسی، زٚنده خودا پٚسر!»


و نه زیمینٚ کی اونی پأ جیر نِهِه، و نه اورشلیمَ کی او پیله پأدیشأ شهر ایسه؛ هیتأ جٚه اَشأنَ قسم نوخورید.


بأزون، تومأمٚ ایسرأییلٚ قوم نیجأت یأفده. دروأره‌یٚ هه موضو بینیویشته بوبوسته: «اینفر کی نیجأت دِهه اورشلیمٚ جَا اَیِه و ایسرأییلَ بی‌دینی جَا نیجأت دِهه


و هطویم: «دوروست هویه کی اوشأنَ بوگفته بوبوسته بو، شومأن می قوم نیئیدی"، اوشأن "خودا زٚنده زأکأن" دؤخأده بٚده.»


امّا اَمی مأر و اَمی سرزیمین، آسمأنی اورشلیمه کی شریعتٚ کنیز و غولأم نییٚه.


اَسه شومأن دِه خودا ورجأ غریبه و بیگأنه نیئیدی، بلکی موقدسین اَمرأ، او ایلاهی وطنٚ شین ایسید و البأقی‌یٚ ایمأندأرأنٚ اَمرأ خودا خأنوأرٚ شینیدی.


ولی اَمی اصلٚ وطن آسمأنه، کی اَمی نیجأت بٚدأ کس، خوداوند عیسا مسیحٚم اویَه ایسأ؛ و اَمأن اونَ چوم به رأییم کی جٚه اویَه وأگردٚه.


چونکی خودشأن اَمِرِه وأگویا کونٚده کی اَمی اَمؤنٚ اَمرأ شیمی ورجأ چوطو بُت‌پرستی جَا دٚس فأکشِئید و خودا ور وأگردستید کی رأس‌رأسِی زٚنده خودایَ خیدمت بوکونید.


هطویه، خوداوند مٚرَه هر نأجورٚ ایتفأقٚ جَا حیفظ کونه و سلأمتی اَمرأ، خو آسمأنی جأجیگأیأنَ فأرٚسأنه. جلال تأ اَبد خوداوند شین بٚبه. آمین


اوشأنی رِه کی اَجور گونأیی بوکودٚده، زٚنده خودا، دٚسٚ میأن دکفتن خٚیلی وأشتنأکه!


ایبرأهیم کأمیلٚ ایطمینأنٚ اَمرأ، او روجٚ رأفأ ایسأبو کی خودا اونَ ببره او قأیم و همیشٚکی شهر، او شهر کی اونٚ چأکودن کس و میعمأر خودا ایسه.


ولی اوشأن دوس نأشتیدی پسأ پٚسی وأگردٚد، و اَ دونیأ کأرأنَ دیل دٚنوٚسته بود، بلکی اوشأنی دیل خأستٚن و فأندرستن آسمأنی وطنٚ رِه بو. پس خودا خجألت بٚزِه نییٚه کی اوشأنی خودا نأم دأره، چونکی ایتأ شهر آسمأنٚ میأن اَشأنٚ وأسی حأضیرَ کوده.


چونکی اَ دونیأ میأن، همیشٚکی لأنه و خأنه نأریم، بلکی او خأنه رأفأ ایسأییم کی وأستی بأیٚه.


پس اَی جأنٚ برأرأن و خأخورأن، بٚپأیید کی ایتأ جٚه شومأن گونأکأرٚ دیل و بی‌ایمأنٚ دیل نأشتی بی، کی اونَ زٚنده خودا جَا دورَ کونه.


پس بیدینید چندر ویشتر، مسیحٚ خون اَمی ویجدأنَ جٚه کأرأنی کی مٚردنٚ ور شؤیی، پأکَ کونِه کی بتأنیم زٚنده خودایَ خیدمت و عیبأدت بوکونیم. چونکی مسیح، خودا همیشٚکی روحٚ اَمرأ، خؤرَه بی‌عأیب، خودایٚ تقدیم بوکود.


خَنوخ، کی هفتأ نسل آدمٚ پٚسی زٚندیگی کودی، دروأره‌یٚ هه آدمأن نوبوّت بوکوده، گه: «بدأنید کی خوداوند هیزأر هیزأرتأ جٚه خو موقدسأنٚ اَمرأ اَیِه


بأزین بٚرّه‌یَ بیدِم کی اورشلیمٚ میأن، صهیونٚ کوه سٚر بٚپأ ایسأ. اونی اَمرأ صد و چهل و چأر هیزأر نفر آدم ایسأ بود کی اونی ایسم و اونی پئرٚ ایسم اوشأنی پیشأنی سٚر بینیویشته بوبوسته بو.


بأزون در روح مٚرَه ببرده ایتأ بولندٚ کوه قُله سٚر. جٚه اویَه، اورشلیمٚ موقدسٚ شهرَ بیدِم کی جٚه خودا ور آسمأنٚ جَا بیجیر اَمؤیی.


و من، یوحنا، اورشلیمٚ موقدسٚ شهرَ بیدِم کی جٚه آسمأن، جٚه خودا ورجأ بیجیر اَمؤیی. چی پورجلالٚ نمأیی بو! اورشلیمٚ شهر ایتأ عروسٚ مأنستَن خوشگل بو کی خؤرَه زأمأ دِئنٚ وأسی حأضیرَ کوده‌بی!


و اگه اَ پیشگویی‌یأنٚ جَا ایچی کمَ کونٚه، خوداوند اونَ زٚندیگی دأر و موقدس شهرٚ جَا کی وأگویا بوکودم، هیذره سأم فأندِه.


هر کی پیروزَ بٚه اونَ ایتأ قأیمٚ سٚکٚت، می خودا معبدٚ دورون چأکونم کی همیشٚک خودا حوضور بئیسه و دِه هیوخت بیرون نشه. می خودا ایسمٚم اونی رو نٚهٚم کی می خودا شهرٚ شین بٚبه او تأزه اورشلیم کی جٚه می خودا ور آسمأنٚ جَا اَیِه. هطویم می تأزه ایسمَ اونی رو نٚهٚم.


بأزون، ایتأ دِه فٚرٚشته‌یَ بیدِم کی جٚه شرق اَمؤندوبو و خودای زٚنده پیله مُهرَ خو اَمرأ اَوٚردأندوبو. اون، او چأرتأ فٚرٚشته‌یَ کی قودرت دأشتیدی کی زیمین و دریأیَ صدمه بٚزنٚد، بوگفته:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ