Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




کولسیان 1:29 - Gilaki New Testament

29 می کأر هنه و اَ رأ دورون زحمت کشم و تومأمٚ او قوّت اَمرأ کی مسیح فأدِه، اَ رأ دورون حقٚ سعی کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 هین وأسئه کی مو زحمت کشنم و تمؤم می قوت همرأ بواسیطه او کی می مئن قوت همرأ کار کؤنه، تقلا کؤنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 اَنه واسیه کی من زحمت کشَم و تمانِ می قوت امرا بواسطه ی اونکی می درون قوت امرا کار کونه، تقلا کونَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




کولسیان 1:29
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«خودا پأدیشأیی در، تنگٚ توشکه. پس حقٚ سعی بٚزنید کی بودورون بیشید، چونکی خٚیلیأن ایسأده کی حقٚ سعی زنٚده کی بودورون بٚشٚد امّا نٚتأنٚده.»


ولی تومأم وخت می آروزو اَن بو کی همٚتأ جأجیگأیٚم بٚشٚم، خودا کلامَ او جیگأیأنٚ دورون کی مسیح نأم هیوخت بشتأوسته نوبوسته، بشأرت بدم. ولی هیوخت نخأستم کی اینجیلٚ خورومٚ خٚوٚرَ او جیگأیأنٚ دورون کی اینفر پیشتر اویَه ایتأ عیدّه‌یَ مسیح ور هیدأیت بوکوده، و ایتأ کیلیسا چأکوده بوبوسته موعیظه بوکونم.


اَی می جأن و دیلأن، ایلتمأس کونم عیسا مسیح و او محبت وأسی کی جٚه روح‌القدس شیمی دیلٚ میأن مِرِه بٚنأ بوبوسته، مٚرَه شیمی دوعأیأنٚ اَمرأ می تقلأ زِئنٚ دورون کومک فأرسأنید.


ولی تومأمٚ اَ عطأیأن جٚه ایتأ روح ور، ینی هو روح‌القدس ایسه، و اون ایسه کی تصمیم گیره هرتأنٚ کویتأ عطأیَ بٚبخشه.


خودا جوروأجورٚ رأ روشأنٚ اَمرأ کأر کودأندٚره، ولی اَ کأرأنَ امّا همٚتأنٚ میأن هو خودا ایسه کی بعمل اَوٚره.


ولی اَسه هرچی کی ایسٚم، خودا فیضٚ وأسی ایسه، و اَ فیض و اونی لوطف مِرِه بی‌نتیجه‌یٚم نوبو، چونکی من جٚه البأقی روسولأنٚم ویشتر زحمت بٚکٚشئم. البت نه من، بلکی خودا فیض کی می اَمرأ بو.


اَنَ گولأز کونٚده کی مسیحَ خیدمت کونٚده؟ اگه چی اَجور گب زِئن بی‌عقلی ایسه، ولی من خٚیلی ویشتر جٚه اَشأن اونَ خیدمت بوکودم. من خٚیلی زحمتأنَ تحمول بوکودم؛ ویشتر جٚه اوشأن زندأن دکفتم، ویشتر شلأق بوخوردم و ویشتر مٚردن اَمرأ روبرو بوبوستم.


و اَندر دلیلم اَوٚرم کی ثأبیت بوکونم کی بوسیله من مسیح گب زٚنِه. مسیح خو ایرتبأط و برخوردٚ دورون شیمی اَمرأ سوست نییٚه بلکی ایتأ پیله قودرت ایسه شیمی وجود دورون.


ولی چی اَ دونیأ دورون، اَ جأنٚ دورون بئیسیم، و چی آسمأن دورون مسیح اَمرأ، اَمی هدف اَن ایسه کی ای‌رٚوٚند هرچی کودأندریم، اونی خوشألی‌یَ بٚدٚس بأوریم.


شلأق بوخوردیم؛ زندأن دٚکفتیم؛ مردوم اَمٚرَه، غیظ اَمرأ فوتورکستٚد؛ ویشتر جٚه اَنکی جأن بٚدأریم کأر بوکودیم؛ بی‌خوأبی و ویشتأیی بٚکشِییم.


هطویم، دوعأ کونم کی بفأمید کی اَمأن ایمأندأرأنٚ یاور دٚئنٚ وأسی خودا قودرت چنقذر پیلّه ایسه. اَن هو پور زورٚ قودرته


هسأ، خودا رِه جلال بٚبه کی تأنه او پیله قودرتٚ اَمرأ کی اَمی میأن کأر کونه، اَمِرِه کأرأنی بوکونه کی خٚیلی بوجؤرتر جٚه اَمی فیکر و اومید و خأسته‌یأن ایسه.


خودا اَ فیضَ مٚرَه فأدأ کی همٚتأنَ جٚه اَ نقشه وأخبدأرٚ کونم و اَ مأموریتٚ انجأم دٚئنٚ وأسی او قودرت و توأنأیی‌ لأزیمَ بٚبخشه.


ولی هرچی مِرِه پیش بأیٚه، چی ایوأردِه شٚمٚره بیدینٚم چی نیدینٚم، همیشٚک شٚمٚره خأطر بٚبه کی وأستی رأس‌رأسِی مسیحٚ مأنستَن زٚندیگی بوکونید، کی همیشٚک مٚرَه دروأره‌یٚ شومأن خوروم خٚوٚرأن فأرٚسٚه و بشتأوم کی کس‌کسٚ اَمرأ، ایتأ روح میأن قأیم ایسأیید و همٚتأنٚ هدف اَن بٚبه کی بودونٚ دوشمنٚ کأرشکنیأن، مسیح اینجیلٚ نیجأتٚ پیغأمَ همٚتأنٚ رِه وأگویا بوکونید. هه کأر اَشأنٚ رِه نیشأنه‌یٚ نأبودی ایسه، ولی شٚمٚره اَنٚ نیشأن دِهه کی خودا شیمی اَمرأیه و شٚمٚره اَبدی زٚندیگی عطأ بوکوده.


اَمأن اَ فأکش دکشٚ میأن، کس‌کسٚ اَمرأ سأم دأریم. شومأن پیشتر می زحمتأنَ مسیحٚ رأ دورون شأهید بید، و هطویم کی دأنیدی هنویٚم هو فأکش دکشٚ و زحمتأنٚ جَا گریفتأرم.


چونکی خودا شیمی وجودٚ دورون کأر کودأندٚره کی بتأنید ایشتیأق اَمرأ اونی جَا ایطأعت بوکونید و اونچی‌یَ کی خودایَ خوش اَیِه انجأم بدید.


خودا حیأت بخشٚ کلامَ قأیم بٚدأرید کی وختی مسیح وأگردٚه، من جٚه خوشألی و گولأز پور ببم، چونکی می زحمتأنٚ جوأبَ کی شٚمٚره بٚکٚشئم، دینم.


کأشکی بٚدأنستِبید کی من شیمی وأسی و لائودیکیه و البأقی مسیحیأن کی خودشأن مٚرَه نیدِده، چی دیل سوجی اَمرأ دوعأ کونم.


چون او زمأت کی تعمید بیگیفتید، اوطویی شیمی فیطرت کی کُئنه و گونأکأر بو، مسیحٚ اَمرأ بٚمٚرد و بیگیلَ بوست؛ بأزین مسیحٚ اَمرأ زٚنده بوستید و ایتأ تأزه زٚندیگی‌یَ سٚرَ گیفتید. تومأمٚ اَشأن اَنٚ وأسی بو کی او پورقوّتٚ خودا گبأنَ ایمأن بأوٚردید، او خودا کی مسیحَ، بٚمٚرده پٚسی زٚنده کوده.


اِپافراس کی خودتأنٚ جَا و عیسا مسیحٚ غولأم ایسه شِمِره سلأم رٚسأنه. اون همیشٚک جدّیتٚ اَمرأ شٚمٚره دوعأ کونه کی کأمیل و برقرأر بیبید و هر کأرٚ میأن خودا خأست و ایرأده‌یَ درک بوکونید.


جأنٚ دیلٚ برأرأن، حتم خأطر دأریدی کی چی زحمتٚ اَمرأ شبندروج کأر کودیم و رزق و روزی وأسی عرق فوکودیم تأ او وختی کی خودا اینجیلٚ پیغأمَ شٚمٚره فأرٚسأنیم، هیکسٚ رِه سٚربأر نیبیم.


هیکسٚ نأنَ موفت نوخوردیم و ایتأ لوقمه نأنٚ وأسی شبندروج کأر بوکودیم و عرق فوکودیم کی ایپچه نأن بٚدٚس بأوریم و شیمی سٚربأر نیبیم؛


ولی من حأضیرٚم ویشتر جٚه اَن خودا اینتخأب بوبوسته‌یأنٚ رأ میأن زحمت بیدینٚم کی اوشأنم نیجأت و اَبدی جلالَ جٚه عیسایٚ مسیح بیأفٚد.


جٚه اَن بوگذریم، شومأن تأ اَسه گونأ جولو ایسأنٚ رِه شیمی جأنَ ننأییدی.


و اونی جَا خأیم اونچی کی ایحتیأج دأریدٚ اَمرأ، شٚمٚره آمأدَه کونه کی اونی ایرأده‌یَ انجأم بدید، و عیسا مسیحٚ قوّتٚ اَمرأیم اونچی‌یَ کی اون خوش دأره، اَمی میأن بوستنی بوکونه. شوکو و جلال تأ اَبد مسیحٚ رِه بٚبه. آمین.


تو می وأسی اَذِت بوبوستی و زحمت بٚکٚشه‌یی و قأیم بئیسأیی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ