Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 9:8 - Gilaki New Testament

8 وختی سولُس وأخبدأرَ بوسته و زیمینٚ جَا ویریشته، بٚفأمٚسته کی هیچی نیدینه. پس اونی دٚسَ بیگیفتٚده و ببردٚد دمشق.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 شائول جٚه زیمینٚ سر ویریشته ولی وختی کی خو چومأنَ وأکوده، هیچی‌یَ نیده‌یی. پس اونٚ دسَ بیگیفتیدی، ببردیدی دمشق.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 سولُس زمینَ جی ویریسَه، با اینکه اینه چیشمون باز بو، ولی منیس هیچی بیئنیه؛ پس اونه دست بیتن و اونه دمشق بئردن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 سولُس زمينِ جا ويريشت، هرچن اونِ چومان واز بو ولی هیچی نیدئی؛ پس اونِ دسَ بيگيفتید و اونَ باوردید دمشق.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 9:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هسأ کی اَطویه، خودا تٚرَه جوری زٚنِه کی ایتأ زمأتٚ رِه کورَ بی و خورشیدٚ سویَ نیدینی!» دفأتن، عِلیما چومأن تیرَه بو و کورکورٚکی اَ رأ او رأ شؤئی و ایلتمأس کودی اینفر اونی دٚسَ بیگیرٚه و رأیَ اونَ نیشأن بٚدأ.


«من او نورٚ توندی جَا کورَ بوستم. پس اوشأنی کی می اَمرأ بود می دٚسَ بیگیفتٚده و ببردٚد دمشق.»


هو زمأت، ایچی پولکٚ مأنستَن سولُسٚ چومأنٚ جَا بٚکفته و بتأنسته بیدینه. اون دفأتن ویریشته و تعمید بیگیفته.


اویَه سه روج اونی چومأن نیدِیی و اَ زمأتٚ میأن هیچی نوخورده.


او وخت کی دمشقٚ دورون ایسأ بوم، شهر فرمأندأر کی جٚه پأدیشأ «حارث» دستور فأگیفتی، دروأزه‌یأنٚ سٚر پأسبأن بٚنأ بو کی مٚرَه بیگیرٚد.


حتّا اورشلیمٚم نوشؤم کی اوشأنی اَمرأ کی پیشتر جٚه من او پیغأم فأرٚسِئنٚ وأسی اینتخأب بوبوستده، مشوٚرت بوکونم. بلکی بوشؤم عربستأنٚ صأرأیأن، بأزون وأگردستٚم دمشق.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ