Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 9:31 - Gilaki New Testament

31 اَطویی بو کی کیلیسا آرأمَ بوسته و قوّت بیگیفته و یوهودیه و جلیل و سأمره میأن پیشرفت بوکود. ایمأندأرأن در خودا ترس و روح‌القدسٚ دیلسوجی اَمرأ زٚندیگی کودید و اوشأنی آدم نفرأنٚ رو ایضأفه بوستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

31 هَطویی بو کی تومامی‌یٚ کلیسایأنٚ سرتاسرٚ یهودیه و جلیل و سامره آرامش پیدا بوکودیدی و پا بیگیفتیدی و همه‌تأنٚ ایماندارأن، خودا‌ترسی اَمرأ زندگی کودیدی و روح‌القدسٚ یاری اَمرأ اوشأنٚ نفرات ایضافه بوستیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

31 ایطوری كلیسا سراسر یهودیه و جلیل و سامره دیرون آرامش بیته، قوت هَیت. ایماندارون، خداوند ترس دیرون زندگی گودن و روح‌القدس تشویق أمره اوشونه تعداد بیشترَ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

31 اَطویی کلیسا سرتاسر یهودیه و جلیل و سامره درون آرامَ بوسته و قوت گیفتی. ایمانداران، خُداوندِ ترس درون زیندگی کودید و روح القدّس تشویق اَمرا اَشان تعداد ویشتر بوستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 9:31
56 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی خودا پیغأم توندأ توند همٚتأنَ فأرٚسِیی ایماندأرأنٚ آدم نفرأن هر روج ویشترَ بوستی.


اَطویی بو کی، مسیحیأنٚ ایمأن روشد کودی و اوشأنٚ آدم نفرأن ایضأفه بوستی.


و خودایَ شوکر کودیدی. شهر آدمأنٚم اَشأنَ حورمت نأئیدی و خودا هر روج چن نفرَ نیجأت دٚئی و اَشأنٚ جمَ میأن ایضأفه کودی.


«و هسأ شٚمٚره خودا دٚس و اونی فیضٚ کلامَ ایسپأرم کی قودرت دأره شیمی ایمأنَ چأکونه و تومأمٚ اوشأنی کی تقدیس بوبوستده اَمرأ، شٚمٚره‌یٚم ارث فأده.


اَطویی بو کی، کیلیسا و تومأمٚ اوشأنی کی اَ مأجیرأیَ ایشتأوستیدی‌یَ ایتأ پیله ترس بیگیفته.


پس خودا پیغأم هطویی همه جیگأ وأگویا بوستی و ایمأندأرأنٚ آدم نفرأن اورشلیمٚ شهر میأن زیأدَ بوستی. حتّا خٚیلی جٚه یوهودی کأهینأنٚم عیسا شأگرد بوبوستٚد.


و سولُس، ایستیفانٚ کوشته بوستنٚ اَمرأ موأفق بو. جٚه او روجٚ پٚسی، اورشلیمٚ کیلیسا ایمأندأرأنٚ اَذِت آزأر شورو بوبوسته. جوری کی همٚتأن یوهودیه و سأمره‌یَ بوگروختٚده. فقد روسولأن اورشلیمٚ میأن بئیسأد.


چونکی خودا ملکوت کی اَمأن مسیحیأنٚ زٚندیگی هدفه، خوردن و وأخوردن نییٚه بلکی خُبی و آرأمٚش و خوشألی جَا بهره بردٚنه کی روح‌القدس عطأ فٚرمأیه.


پس شیمی هدف اَن بٚبه کی البأقی ایمأندأرأنٚ اَمرأ صولح و صفأ دورون بئیسید کی بأعیث بیبید اوشأنی ایمأن تقویت بٚبه.


دوعأ کونم کی او خودا کی همٚتأ اومیدأن، اونی جَا سٚرگیره، شٚمٚره او ایمأنی کی اونَ دأریدٚ وأسی، خوشألی و آرأمٚش عطأ بوکونه کی روح‌القدس کومکٚ اَمرأ، شیمی اومید روج بٚروج ایضأفه بٚه.


و اَ اومید، اَمٚرَه دیلسردَ نوکونه، چونکی اون اَمٚرَه روح‌القدسَ فأدأ کی اَمی دیلأنَ خو محبتٚ جَا لبألبَ کونه.


اَن دروأره‌یٚ شومأنم دوروست ایسه. جٚه اویَه کی خٚیلی روح‌القدسٚ عطأیأنٚ رِه ذوق و شوق دأریدی، او عطأیأنَ بٚخأیید کی تومأمٚ کیلیسا روشد رِه خُبٚد.


پس، جأن و دیلٚ ایمأندأرأن، می نیّتَ خولاصه وأگویا کونم. وختی عیبأدتٚ رِه کیلیسا دورون جمَ بیدی، اینفر جٚه شومأن سورود بٚخأنه، اویتأ، خودا کلامَ البأقیأنَ بأموجه، اینفر دِه او موکأشفه‌یَ کی جٚه خودا فأگیفته وأگویا بوکونه، اینفرم غریبٚ زوأنأنٚ اَمرأ گب بٚزٚنه و اویتأ اونَ ترجومه بوکونه. ولی هرچی انجأم بِه، وأستی همٚتأ ایمأندأرأنٚ رِه فأیده بٚدأره و اَشأنٚ قوّت و روحأنی روشدٚ بأعیث بٚبه.


ولی من اَ قودرت و ایختیأرَ شیمی کومکٚ رِه بٚکأر دٚوٚستم، نه شیمی اَذِت آزأرٚ رِه. بلکی گومأن بوکونید کی ویشتر جٚه می ایختیأرأنٚ حد گولأز کودأندرم؛ ولی اَطو نییٚه.


بلکی فیکر کونیدی کی تومأمٚ اَ گبأن اونی رِه ایسه کی ایوأردِه شیمی لوطفَ بٚدٚس بأوٚرٚم. ولی اصلن اَطو نییٚه! خودا شأهید ایسه کی اَمی منظور جٚه اَ گبأن، کومک شٚمٚره ایسه اَی جأن و دیلٚ ریفِقأن، چونکی خأییم شومأن بٚنأ بیبید و روحأنی عألمٚ دورون قوّت فأگیرید.


اَ مطلبأنٚ اَ اومیدٚ اَمرأ نیویسٚم کی وختی بأمؤم شیمی ورجأ، ایحتیأج نٚبه کی شٚمٚره شمأتٚت و تِنبیه بوکونم. چونکی خأیم جٚه او ایقتدأر کی خوداوند مٚرَه فأدأ، شیمی قوّت و بٚنأ کودنٚ رِه ایستفأده بوکونم، نه اَنکی شٚمٚره خرأبَ کونم.


جأن و دیلٚ ریفِقأن، هسأ کی خودا اَجور وعده‌یأنٚ اَمٚرَه بٚدأ، بأیید اَمأنٚم اَمٚرَه جٚه تومأمٚ گونأیأن کی اَمی جیسم و روحَ دوچوکه تیمیزَ کونیم، و خودا جَا ترسِئنٚ اَمرأ کأمیلٚ قودوسیتٚ ور پیش بیشیم.


اَ آدمأنٚ وظیفه اَنه کی خودا قومَ اونی کأرٚ وأسی آمأدَه کونٚد و کیلیسایَ چأکوند کی مسیح بٚدٚن ایسه.


شیمی زوأن رو بد و نأجور گبأن نأوٚرید، بلکی شیمی گبأن خُب و موفید بٚبه تأ اوشأنی‌یَ کی ایشتأوده خیر و برکت فأرٚسأنه.


مسیح ایحترأمٚ وأسی، کس‌کسَ ایطأعت بوکونید.


پس هوطو کی دیلگرمیدی جٚه اَ خأطر کی مسیحٚ شینیدی، اگه اونی محبتٚ جَا تسلی بیأفتیدی، اگه در روح‌القدس، کس‌کسٚ اَمرأ ریفأقت و موشأرکت دأشتنٚ جَا بهره بریدی، و اگه دیلسوج و هم‌غورصه‌ییدی،


کی اَطویی، کردکأری بٚدأرید خوداوندٚ موقأمٚ اَندر و اوطو زٚندیگی بوکونید کی خودایَ خوش بأیٚه طوری کی هرتأ خورومٚ کأرٚ دورون بأر بأوٚرید و خودا شنأختنٚ دورون پیلّه بید.


پس هطویم، کس‌کسَ تِشویق و بٚنأ کودنٚ وأسی ایدأمه بدید.


یا اَنکی خوشأنَ اَلکی دأستأنأن و شجره نأمه‌یأنٚ اَمرأ موشغولَ نوکونٚد، چونکی اَ بحثأن جنگٚ دعوأ رأ تأوٚدِه، خودا کأرأنٚ پیش شؤئؤنٚ رِه‌یٚم ایستفأده نأرِه، کأری کی ایمأنٚ جَا انجأم بِه.


پس خودا قومٚ رِه شَبّأتٚ روجٚ آسأیش بأقی مأنه. اَ موضو جَا فأمیم کی ایتأ فورصت ایسترأحت و کأمیلٚ آرأمٚشٚ وأسی، ای جیگأ خودا قومٚ رِه ینی اَمی رأفأ ایسأ.


ولی شومأن اَی جأن و دیلأن، کس‌کسَ شیمی موقدسٚ ایمأنٚ دورون بٚنأ بوکونید، در روح‌القدس دوعأ بوکونید


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ