Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 9:26 - Gilaki New Testament

26 وختی اورشلیمَ فأرٚسِه خٚیلی حقٚ سعی بٚزِه کی ایماندأرأنٚ ورجأ بشه. ولی همٚتأن اونی جَا زهله کودیدی و گومأن دأشتیدی کی ایتأ جوفت و کلکی نٚهأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 وختی شائول فأرسه اورشلیم، ایماندارأنَ دونبأل گردستی کی بشه اوشأنٚ ورجأ ولی همه اونٚ جأ ترسه‌ییدی، چونکی باور نوکودیدی کی اونم ایمانداره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 وختی که شائول اورشلیم برسه، خوأس شاگردؤن جمع میئن اضافه ببی، اما همه اونای ترسِئن، چون باور نودَن که شائول راست راستِ عیسی شاگرد بوبو بی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 وقتی شائول اورشلیم فارسه، خواستی شاگردانِ جمع درون اضافه ببه، ولی همتان اونِ جا ترسه ئید، چونکی واور نُکودید شائول راس راستی عیسی شاگرد بُبوسته بی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 9:26
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خٚیلیأن خوشأنی ایمأنٚ جَا وأگردٚد و کس‌کسَ تسلیم کونٚده و کس‌کسٚ جَا نیفرت اوسأنٚده


پس اوّل یوهودیأنی کی دمشق، اورشلیم و یوهودیه اَسر تأ اوسر ایسأبود و بأزون اوشأنی کی یوهودی نوبودٚ رِه وأگویا بوکودم کی توبه بوکوند، خودا ورجأ وأگردٚد و خوشأنی کردکأرٚ اَمرأ نیشأن بٚدٚد کی رأس‌رأسِی توبه بوکودٚد.


پطرس و یوحنا هطو کی آزأدَ بوستٚد، وأگردٚستٚده عیسا البأقی روسولأنٚ ورجأ و پیله کأهینأن و پیله‌ کسأنٚ گبأنَ اَشأنی رِه وأگویا بوکودٚد.


بأزون ایچی بوخورده و قوّت بیگیفته. سولُس چن روج دمشقٚ میأن ایمأندأرأنٚ ورجأ بئیسأ.


پس سولُسٚ بألأخأیأن ایتأ شب اونَ زیبیلٚ میأن بٚنأد و شهرٚ دیوأرٚ درز جَا اوسه کودٚد بیجیر.


البت ختنه مأجیرأیَ اوشأنی پیش بٚکشِئده کی خوشأنَ مسیحی دأنستیدی، امّا رأستشه بٚخأیید مسیحی نوبود. اوشأن فوضولی وأسی بأمؤد تأ بفأمٚد اَمی آزأدی عیسایَ مسیحٚ میأن چوطو ایسه و بیدینٚد چنقذر یوهود قأنونأنٚ جَا ایطأعت کونیم. اَشأن حقٚ سعی زئیدی کی اَمٚرَه خوشأنٚ قأنونأن و حوکمأنٚ غولأم چأکونٚد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ