Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 28:28 - Gilaki New Testament

28 «پس خأیم بدأنید کی خودا نیجأت اوشأنی کی یوهودی نوبودٚ رِه اوسه بوبوسته، و اَشأن ایشتأوده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

28 پولُس بوگفته: «پس بدأنید کی خودا اَ نجاتَ غیریهودیأنٚ‌ره مهیا بوکوده و اوشأن ایشنَویدی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

28 «پس بودؤنین که خدا نجات غیر یهودی أن ورجه سرا دا بوبؤ، و اوشون گوش خانن گودن!»[

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

28 «پس بدانید کی خُدا نیجات، غیر یهودیانِ ورجه اوسه بُبوسته و اوشان گوش خوائید کودن!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 28:28
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هو وخت تومأمٚ مردوم خودا نیجأتَ دینٚد.»


وختی اَنَ بشتأوستٚد، قأنع بوبوستٚد و بوگفتٚده: «خودایَ شوکر کی هو لوطفی کی اَمِرِه بوکوده، اوشأنی کی یوهودی نوبودٚ رِه‌یٚم بوکوده و اَشأنٚ رِه اَ رأیَ بٚنأ کی گونأ جَا دٚس فأکٚشٚد، اونی ور وأگردٚد و همیشٚکی زٚندیگی‌یَ فأگیرٚد.»


«برأرأن، خودا اَ نیجأتَ، اَمأن همٚتأنٚ رِه پیشکش بوکوده. اَ نیجأت هم شیمی شینه کی جٚه ایبرأهیمٚ نتأجید، و هم شیمی شین کی یوهودی نیئید و خودایَ پرستٚش کونید.


«برأرأن، خُب فأندرید! شیمی گونأیأنٚ وأسی در اَ مردأی، ینی عیسا میأن بٚبخشه بوستنٚ اومید نٚهأ.


وختی پولس و برنابا فأرٚسِد انطأکیه میأن، مسیحیأنَ جمَ کودٚد و خوشأنٚ سٚفرٚ مأجیرأیَ وأگویا بوکودٚد، بشأرت بٚدأده کی چوطو خودا، اوشأنیٚم کی یوهودی نوبوده رِه، ایمأنٚ درأنَ وأزَ کوده.


پطرس شِمِره وأگویا بوکوده کی چوطو خودا اوّلی وأر اوشأنی کی یوهودی نوبودٚ رِه ظأهیرَ بوسته کی خو جلالٚ وأسی، جٚه اَشأنٚ میأن ایتأ تأزه قوم اینتخأب بوکونه.


کی البأقی آدمأن بتأنٚد خوداوندٚ رِه وأموجد، حتّا تومأمٚ مردومی کی می نأمَ خوشأنٚ رو دأرٚده. اَن او خوداوند گب ایسه کی اَ کأرأنَ کونه"،


ولی وختی یوهودیأن اونی اَمرأ موخألفت بوکودٚد و فأش بٚدأده، پولس او شهرٚ گرد و خأکَ خو لیوأس جَا بتکأنه و بوگفته: «شیمی خون شیمی گردن بٚبه! شیمی خون می گردن ننأ. جٚه اَنٚ پٚسی خودا پیغأمَ اوشأنی‌یَ کی یوهودی نییٚده فأرسأنم.»


او وخت پطرس او یأزده‌تأ روسولٚ اَمرأ جٚه خو جأ سٚر ویریشته و ایتأ بولندٚ صدا اَمرأ اَشأنَ بوگفته: «اَی اورشلیمٚ آدمأن، اَی شومأنی کی اَ شهرٚ میأن ایسأیید کی زیأرت بوکونید، بشتأوید!


«ولی خوداوند مٚرَه بٚفرمأسته: "اورشلیمٚ جَا بیرون بیأ، چونکی تٚرَه خأیم او دؤر دورٚ جأجیگأیأن اوشأنی کی یوهودی نییٚده ورجأ اوسه کونم!»


بأزون کی اَنَ بوگفته، یوهودیأن جٚه اویَه بوشؤده، جوری کی خٚیلی کس‌کسٚ اَمرأ بوگو موگو کودأندوبود.


وئألید شومأن همٚتأن و تومأمٚ ایسرأییلٚ قومٚ رِه وأشکأفأنٚم کی اَ موجیزه‌یَ در نأمٚ عیسای مسیحٚ ناصری و اونی قودرتٚ اَمرأ انجأم بٚدأییم، ینی هونی کی شومأن اونَ صلیبٚ سٚر بوکوشتید ولی خودا اونَ زٚنده کوده. هطویه، اونی قودرتٚ اَمرأ ایسه کی اَ مردأی اَسه سأق و سألیم اَیَه بٚپأ ایسأ.


ولی خوداوند بٚفرمأسته: «بوشو اونچی کی گفتأندرم انجأم بٚدٚن، چونکی اونَ می دٚسٚ کأرٚ رِه اینتخأب بوکودم کی می پیغأمَ قومأن و پأدیشأیأن و هطویم ایسرأییلٚ آدمأنَ فأرٚسأنه.


مگه اَن اَ مأنی‌یَ دِهه کی خودا قومٚ رِه کی جٚه رأ بیرأ بوبوسته و بٚکفته دِه اومید ننأ؟ هیوخت! خودا قصد اَن بو کی خو نیجأتٚ پیشکشَ، اوشأنی‌یَ کی یوهودی نییٚده عطأ بوکونه کی جٚه اَ رأ یوهودیأنٚ میأن ایتأ غیرت چأکوده بٚبه و اوشأنم نیجأتَ بخأیٚد.


رأس‌رأسِی اون هو وخت ختنه بوبوسته کی پور زمأت بوستی خودایَ ایمأن بأوٚرده بو و او ایلاهی برکتٚ وعده‌یَ فأگیفته بو. ختنه مرأسیم، هه حِئقتٚ جَا ایتأ نیشأن و نٚمود بو. هنٚ وأسی ایبرأهیم روحأنی رأ روشٚ اَمرأ، اوشأنی رِه کی بودونٚ ختنه بوستن خودایَ ایمأن اَوٚرٚده پئر ایسه کی اوشأنم عأدیل بٚحیسأب بأیٚد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ