اعمالٚ رسولأن 24:24 - Gilaki New Testament24 چن روج کی بوبوسته، فِلیکس خو زنأکٚ اَمرأ دروسیلا کی یوهودی بو، بأمؤ و پولسَ خو ورجأ دؤخأده. وختی پولس عیسایٚ مسیحٚ ایمأن دأشتنٚ دروأره گب زِئی، هر دوتأن دیقت اَمرأ ایشتأوستیدی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)24 چند روز بعد، فِلیکْس خو زنأکٚ اَمرأ کی اونٚ نام دْروسیلا و یهودی هم بو، بمو. اون دستور بدَه پولُسَ بأوردید تا اونٚ گبأنَ کی جٚه ایمأن به عیسی مسیح بو، گوش بدید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی24 چند روز بعد، فِلیکس خو زنِ أمره دروسیلا که یهودی بو، بومَه و پولُس دومبال سرادا. اون پولوس گبؤنِ که عیسی مسیح ایمون باره بو گوش بده. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان24 چن روج بازون، فِلیکْس خو زنانه دْروسیلا مرا کی یهودی بو، بامو و پولُس دُمبال، سرا دَه. اون، پولُسِ گبانَ کی عیسی مسیح ایمانِ باره بو، گوش بُکود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
خُب دأنیم کی اینسأن، شریعتٚ حوکمأنٚ اَمرأ خودا ورجأ پأک و بیگونأ بٚحیسأب نأیِه، بلکی فقد عیسا مسیحَ ایمأن دأشتٚنٚ اَمرأ. هنٚ وأسی، اَمأنٚم مسیحٚ عیسایَ ایمأن بأوٚردیم کی جٚه اَ رأ خودا ورجأ قوبیل بیبیم، نه یوهود شریعت رأیأنٚ انجأم دٚئنٚ اَمرأ. چونکی هیوخت، هیکس شریعت حوکمأنٚ دأشتنٚ اَمرأ نیجأت و خوشبختییَ بٚدٚس نأوٚره.»