Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 15:33 - Gilaki New Testament

33 بأزون چن وخت اویَه بئیسأده، و اونٚ پٚسی ایمأندأرأن اَشأنَ سلأمتی اَمرأ اوسه کودٚد کی وأگردٚد اورشلیمٚ کیلیسا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

33 پس ایتأ مدت اَنطاکیه بِیسَه‌ییدی و بعدٚ اون ایماندارأنٚ اَنطاکیه، اوشأنَ به سلامتی اوسه کودیدی کی وأگردید بیشید اورشلیمٚ ایماندارأنٚ ورجأ، کسأنی کی اوشأنَ مأموریت فدَه بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

33 یهودا و سیلاس چنوخت اوره بیسَئن، و بازین برارون، ایشونِ بسلامت سرا دئن تا خوشؤنِ سراداکسونِ ورجه وگردن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

33 یهودا و سیلاس چن وقتی اویا بأسائید، و بازون پس برارانْ اَشانَ سلامتی اَمرا روانَه کودید تا اوشان ورجه کی اَشانَ اوسه کوده بید واگردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 15:33
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسا اونَ بوگفته: «می جأنٚ دوختر، تی ایمأن تٚرَه شفأ بٚدأ! سلأمتی اَمرأ بوشو و جٚه اَ بلأ آزأد بوبو!»


پس روسولأن و کیلیسا ریش سیفیدأن تومأمٚ کیلیسا آدمأنٚ اَمرأ تصمیم بیگیفتٚد دو نفرَ پولس و برنابا اَمرأ اوسه کونٚد انطأکیه کی اَ شورأ تصمیمَ اَشأنٚ رِه وأگویا بوکوند. اَ دو نفر ایتأ یوهودأ کی برسابا لقب دأشتی و اویتأ سیلاس. اَشأن هر دوتأن جٚه کیلیسا موهیمٚ آدمأن بود.


ولی سیلاس تصمیم بیگیفته اویَه بئیسه.


اونم پولسَ بوگفته: «شهرٚ پیله‌ کسأن فرمأن بٚدأده کی شٚمٚره وِلَ کونم. پس سلأمتی جأنٚ اَمرأ بیشید.»


ولأنید هیکس اونَ خأر و خفیف فأندٚره، بلکی اونَ بٚسلأمت اوسه کونید کی دیلگرمی اَمرأ وأگرده می ورجأ، چونکی اون و البأقی برأرأنَ رأفأ ایسأم.


ولی اوشأنی میأن راحاب کی خرأب دأشتی، اَریحا مردومٚ اَمرأ بوکوشته نوبوسته، چونکی خودا و اونی قودرتَ ایمأن دأشتی و اوشأنی‌ کی خودا قومٚ جَا بود و اونی ورجأ اوسه کوده بوبوستٚده خُب پذیرأیی بوکوده؛ ولی البأقیأن حأضیر نوبوستٚد کی خودایَ ایطأعت بوکونٚد.


اگه اینفر شیمی ورجأ بأیِه و اَ آموجَ شِمِره نأوٚره، اونٚ شیمی خأنه دورون رأ ندید و حتّا اونٚ سلأمٚم نوکونید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ