Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 13:39 - Gilaki New Testament

39 هرکی اونَ ایمأن بأوٚره، تومأمٚ گونأیأنٚ جَا آزأدَ به و خودا اونَ خوروم و شأیسته حیسأب اَوٚره؛ و اَن او کأری ایسه کی موسا شریعتٚ هیوخت نتأنسته اَمِرِه انجأم بٚدأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

39 هسأ هر کی به عیسی نام ایمأن بأوره، جٚه گونایأن آزادَ به، کی موسی شریعت نتأنستی اونٚ‌ره او کارَ بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

39 هرکس عیسی ایمان بائره به واسطه ی اون، آزادَ بنه، هر اونچی دیرون که نتونستید بواسطه ی موسی شریعت، آزاد ببین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

39 هرکس کی عیسیَ ایمان باوره بواسطه ی اون، آزادَ به، هر اونچی درون کی نتانستید بواسطه ی موسی شریعت، آزاد بیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 13:39
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایتأ روج ایتأ جٚه دینٚ عألیمأن، کی خأستی عیسا ایعتقاد دأشتٚنَ ایمتحأن بوکونه، اونی جَا وأوٚرسِه: «اوستأد چی بوکونم کی اَبدی زٚندیگی‌یَ بیأفٚم؟»


عیسا بٚفرمأسته: «خٚیلی خُب، تویٚم هه کأرَ بوکون کی اَبدی زٚندیگی بٚدأری.»


شٚمٚره گم کی اَ گونأکأرٚ مردأی، بٚبخشه بوبوسته و بوشؤ بٚخأنه، امّا او فریسی کی خؤرَه قوبیل دأشتی، خودا بخشش و محبتٚ جَا غأفیل دکفته. چونکی هر کی حقٚ سعی بٚزٚنه خؤرَه پیلّه کونه، کوچیکَ بِه، امّا اونی کی خؤرَه گولأز بوکونه، سٚربولندَ بِه.»


چونکی خودا حوکمأنَ موسا بأوٚرده، ولی فیض و رأستی‌یَ، عیسای مسیح.


«حِئقتَ شٚمٚره گم: هر کی می گبأنَ بشتأوه و او خودایی کی مٚرَه اوسه کوده‌یَ ایمأن بأوٚره، همیشٚکی زٚندیگی‌یَ دأره و هیوخت خو گونأیأنٚ وأسی وأزخأست نیبه، بلکی جٚه هو وخت مرگٚ جَا نیجأت یأفه و همیشٚکی زٚندیگی‌یَ دوچوکه.


تومأمٚ پیغمبرأنم بینیویشتٚده کی هرکی اونَ ایمأن بأوٚره، اونی گونأیأن بٚبخشه به.»


چونکی او آدم خو دیلٚ دورون ایمأن اَوٚره و عأدیل بٚحیسأب اَیِه و خو ایمأنَ زوأنٚ اَمرأ ایعترأف کونه و نیجأت یأفه.


چونکی مسیح، شریعتٚ تومأنَ بوستن ایسه. آخرپٚسی همه‌یٚ اوشأنی کی اونَ ایمأن بأوٚرٚد خودا ورجأ قوبیل بٚده.


هسأ، دأنیم هر چی‌ کی شریعت گه، اوشأنی‌یَ گه کی خوشأنَ اَ حوکمأنٚ جیر دأنده کی اونی موطأبٚق کأر انجأم بٚدٚد، چونکی شریعتٚ قصد اَنه کی هرتأ بهأنه فورصتَ اینسأنأنٚ جَا فأگیره و نیشأن بٚده کی تومأمٚ دونیأ خودا حوضورٚ جَا تقصیرکأرٚده.


چونکی هیکس نتأنه دینی حوکمأنٚ انجأم دئن اَمرأ، خودا چومٚ جَا عأدیل بٚحیسأب بأیٚه. دینی حوکمأن فقد نیشأن دٚهٚده کی چندر گونأکأر ایسیم.


ولی حِئقتٚ اَنه کی هر وخت حقٚ سعی بٚزنیم کی نیجأت و ایلاهی خوشبختی‌یَ جٚه رأیٚ دینی حوکمأنٚ انجأم دئن بٚدٚس بأوریم، همیشٚک آخرپٚسی اَطو به کی خودا غیظ و غضب اَمی سأم بِه؛ چونکی هیوخت نتأنیم او حوکمأنَ تومأمٚ و کمأل انجأم بٚدیم. اَمأن فقد وختی تأنیم قأنونَ دیپیچأنیم کی هیذره قأنون نٚمأنه.


بلکی جٚه اَ خأطر بینیویشته بوبوسته کی اَمأن ایطمینأن بیأفیم کی خودا اَمٚرَه‌یٚم جٚه هو رأ، خو حوضور قوبیل کونه، ینی جٚه رأی خودا وعده‌یَ ایمأن دأشتٚن، او خودا کی اَمی خوداوند عیسایَ مٚردنٚ پٚسی زٚنده کوده.


پس چونکی جٚه ایمأنٚ رأ خودا چومأن جَا عأدیل بٚحیسأب بأمؤییم، عیسا مسیحٚ وأسی خودا اَمرأ، کی صولح و صفأ دورون ایتأ خوروم ایرتیبأط دأریم.


پس موسا شریعت فأدأ بوبوسته کی همه بتأنٚد بیدینٚد کی چندر گونأ بوکودٚد. ولی اینسأنأن هرچی ویشتر گونأ بوکودٚد، خودا عجیبٚ فیضٚم ویشترَ بوسته.


اگه او وخت کی گونأ دورون زٚندیگی کودیم، مسیح خو خونٚ فوکودٚنٚ اَمرأ اَ فدأکأری‌یَ اَمی حق بوکوده، هسأ کی خودا اَمٚرَه بی‌گونأ بٚحیسأب بأوٚرده، چی پیله کأرأنی اَمِرِه خأیه بوکونه و اَمٚرَه جٚه خودا آینده غیظ و غضب آزأدَ کونه.


هنٚ وأسی، اوشأنی رِه کی عیسا مسیح شین ایسٚد، هیذره محکومیت ننأ.


موسا شریعت جٚه اَ خأطر کی اَمی ذأت کی گونأ اَمرأ ایتأ بوبوسته، عأجیزه، نتأنستی اَمٚرَه نیجأت بٚده. هنٚ وأسی، خودا او کأرَ کی دینی حوکمأن نتأنستیدی بوکونٚد انجأم بٚدأ. اون خو پٚسرَ ایتأ جأنٚ دورون اوسه کوده، هو جأنٚ مأنستَن کی اَمأن گونأکأرأنٚ دأریم و او جأنٚ دورون، او گونأ حوکم کی اَمی سٚر نٚهأ بو تومأمٚ بوستنَ وأگویا بوکوده، جٚه اَ رأ کی خو پٚسرَ ایتأ قوربأنی مأنستَن اَمی گونأیأنٚ رِه اوسه کود.


ولی ایسرأییلٚ قوم اَنی اَمرأ کی خٚیلی حقٚ سعی زئیدی کی مذهبی حوکمأن و قأنونأنٚ رعأیت کودن اَمرأ، خودا رضأیَ بٚدٚس بأوٚرٚد، ولی نتأنستٚد.


پیشتر ای عیده جٚه شومأن، اَطوچی زٚندیگی دأشتیدی کی گونأ اَمرأ ایتأ بوبوسته‌ بو، ولی هسأ شیمی گونأیأن بوشؤسته بوبوسته و شومأن خودا رِه وقف بوبوستید و اون شٚمٚره دوس دأره، و اَن اَمی خوداوند عیسا مسیح کأر وأسی و روح‌القدسٚ قودرتٚ اَمرأ ایمکأن دأره.


خُب دأنیم کی اینسأن، شریعتٚ حوکمأنٚ اَمرأ خودا ورجأ پأک و بی‌گونأ بٚحیسأب نأیِه، بلکی فقد عیسا مسیحَ ایمأن دأشتٚنٚ اَمرأ. هنٚ وأسی، اَمأنٚم مسیحٚ عیسایَ ایمأن بأوٚردیم کی جٚه اَ رأ خودا ورجأ قوبیل بیبیم، نه یوهود شریعت رأیأنٚ انجأم دٚئنٚ اَمرأ. چونکی هیوخت، هیکس شریعت حوکمأنٚ دأشتنٚ اَمرأ نیجأت و خوشبختی‌یَ بٚدٚس نأوٚره.»


چونکی وختی حقٚ سعی بٚزِم کی شریعت حوکمأنَ بجأ بأوٚرٚم، بفأمٚستٚم کی محکومٚم. جٚه اَ خأطر شریعتٚ انجأم دٚئنٚ رِه بٚمٚرده‌یٚم و جٚه حقٚ سعی زِئن تومأمٚ اونی قأنونأنٚ انجأم دٚئنٚ وأسی دٚس بٚکشِم، کی بٚتأنم خودا وأسی زٚنده بمأنٚم.


ایضأفه بر اَن، پیشتر موقدسٚ کیتأبأنٚ دورونی بیدِه بوبوسته بو خودا اوشأنی کی یوهودی نوبود، اوشأنَ ایمأنٚ وأسی بی‌گونأ بٚحیسأب اَوٚره. جٚه اَ خأطر، خودا هو وخت ایبرأهیمٚ اَ خوروم خٚوٚرَ بٚدأ و بٚفرمأسته: «تومأمٚ قومأن تی جَا برکت یأفده.»


ایوأردِه گم هر کی بٚخأیٚه ختنه بوستن اَمرأ خودایَ خوشألَ کونه، وأستی البأقی شریعتٚ حوکمأنٚم مو به مو قأیم بٚدأره غیرٚ اَن ایتأ اَبدی مرگٚ رِه محکومه.


شریعت و سأبٚقٚ عهدٚ موطأبٚق، کأهینأن هر روج مذبح جولو بٚپأ ایسٚده و قوربأنیأنی‌یَ تقدیم کونٚده کی هیوخت نتأنِه گونأیأنَ جٚه بین ببره.


چونکی ایمکأن نأرِه گأبأن و بوزأنٚ خون، رأس‌رأسِی گونأ مأله‌یَ پأکَ کونٚه.


چونکی شریعت هیچی‌یَ کأمیلٚ نوکود. ولی اَسه اَمأن ایتأ بِیترٚ اومید دأریم کی اونی اَمرأ خودایَ نیزدیکَ بیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ