Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 13:33 - Gilaki New Testament

33 و خودا اونَ عیسا زٚنده کودنٚ اَمرأ، اَمِرِه کی اَشأنٚ زأکأنیم، وفأ بوکوده. اَن اونی ایسه کی دویُمی مزمور دورونی عیسا دروأره بینیویشته بوبوسته: «"تو، می پٚسر ایسی! ایمرو من تی پئر بوبوستم."»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

33 عمل بوکوده و اَمی وأستی، کی اوشأنٚ زأکأن ایسیم، عیسایَ جٚه دنیایٚ مورده‌یأن زندَه کوده، هوطو کی مزمورٚ دوّمٚ میأن بینیویشته بوبوسته: «‹تو می پسر ایسی؛ ایمروز، من ترَ می زأی چأکودم.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

33 عیسی زنده گودنِ أمره، اَمه‌ به که ایشؤنِ زأكؤنیم وفا بوده. هوطو که دومی مزمور میئن بنویشته‌ بوبؤ: «”تو می ریکاکی؛ امروز، مو تَه مولود بودَم.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

33 عیسی زنده کودن اَمرا، امرا کی اوشانِ زاکانیم وفا بُکود. هُطوکی دومّتا مزمور درون بینیویشته بُبوسته: «”تو می پسر ایسی؛ ایمرو، من تره مولود بُکودم.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 13:33
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جٚه اَنٚ پٚسی کی عیسا مورده‌یأنٚ جَا ویریشته و زٚنده بوسته، اونی شأگردأن اونی اَ گبأنَ خأطر بأوٚردٚد. بأزون موقدسٚ کیتأبأن و عیسا گبأنَ ایمأن بأوٚردٚد.


«چونکی خودا وعده بدأبو کی اونَ جٚه مورده‌یأن ویریزأنه کی قبر دورونی نوپوخه، هوطو کی پیشتر موقدسٚ کیتأبأنٚ میأن بأمؤ: "او موقدسٚ برکتأنَ کی داوودَ وعده بٚدأم، تِرِه انجأم دٚهٚم."


پس اَیَه اینفر دِه‌یَ ایشأره کونه، ینی اونی کی خودا اونَ ایوأردِه زٚنده کوده و اونی جأن، مٚردنٚ اَمرأ نوپوخوسته.


ولی خودا اونَ ایوأردِه زٚنده کوده و مٚردنٚ قودرتٚ جَا آزأدَ کوده، چونکی مٚردن نتأنستی اَطوچی آدمَ خو پٚنجه میأن اسیر بٚدأره.


داوود رأس‌رأسِی دروأره‌یٚ عیسا پیشگویی کودی و امّا همٚتأن اَمی چومأنٚ اَمرأ بیدِییم کی خودا عیسایَ زٚنده کوده.


او وخت یوهودٚ کنیسه‌یأنٚ میأن بوشؤ و همه کسٚ رِه وأگویا بوکوده کی عیسا در حِئقت خودا پٚسره!


اَطویی، مسیحٚم خؤرَه، پیله کأهینی، پور گولأزٚ موقأمَ فأنرٚسأنِه، بلکی خودا اونَ اَ موقأمَ فأدَه. خودا اونَ بٚفرمأسته: «تو می پٚسری؛ ایمرو من تی پئر بوبوستم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ