Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم تیموتائوس 2:24 - Gilaki New Testament

24 مردٚ خودا نوأستی دعوأیی بٚبه، بلکی وأستی صبور بٚبه و آرأمٚشٚ اَمرأ اوشأنَ کی ایشتیوأ کودأندٚرٚد رأست رأ ور ببره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

24 خداوند نؤکر نخأ دعوا مرافعه بوکونه، بلکی خأ همه کس همأ مهربؤن ببون، بوتؤنه تعلیم بدئه و بدی ئن جلؤ صبر همرأ تاب بأره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

24 خُداوندِ نوکر نبایستی دعوا مرافه بُکونه، بلکی بایستی همه کسِ امرا مهربان ببه، بتانه تعلیم بدِه و بَدی ئانِ جُلو صبر امرا تاب باوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم تیموتائوس 2:24
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اون جنگ نوکونه و فریأد نٚزٚنِه و خو صدایَ کوچه خیأبأنٚ دورون رأستَ نوکونه.


یوهودیأن وختی اَ گبأنَ بشتأوستٚده، ایوأردِه پیله گب گب بوکودٚد، کس‌کسٚ بوگفتٚده: «چی گبأنی زٚنِه! چوطویی خأیه خو جأنَ اَمٚرَه فأدَه کی بوخوریم؟»


پولس و برنابا اَنٚ وأسی خٚیلی اَشأنٚ اَمرأ بوگو موگو و موخألفت بوکودٚد، تأ آخرپٚسی قرأر بوبوسته انطأکیه مسیحیأن، چن نفرَ جٚه خوشأنی میأنی پولس و برنابا اَمرأ اوسه کونٚد اورشلیمٚ میأن کی اویَه روسولأن و کیلیسا پیله کسأنٚ ایعتقادَ بدأنٚد.


اَطویی بو کی ایتأ بلوأ بٚپأ بوبوسته. اَ میأنی ایتأ عیده جٚه دینٚ عألیمأن کی فریسی بود ویریشتٚده و ایعترأضٚ اَمرأ بوگفتٚده: «اَمأن اَ آدمٚ میأنی گونأیی نیأفتیم. شأید دمشقٚ رأ دورون ایتأ روح یا ایتأ فٚرٚشته اونی اَمرأ گب بٚزِه.»


«فردأیی، ایوأردِه بوشؤ اوشأنَ بیدینه. اَیدٚفأرِه بیدِه کی دوتأ ایسرأییلی کس‌کسٚ اَمرأ بوگو موگو کودأندوبود. پس سعی بوکوده کی اَشأنَ آشتی بٚدأ و بوگفته: اَی جأنٚ دیلأن، شومأن کس‌کسٚ اَمرأ برأر ایسید و نوأستی اَطویی کس‌کسٚ اَمرأ بوگو موگو بوکونید! اَ کردکأر خُب نییٚه!


هسأ، مسیح فروتنی و مهرٚوأنی اَمرأ جٚه شومأن ایتأ خأهیش دأرم. هطویه، اَ خأهیشَ هو پولس دأره کی ای عیده جٚه شومأن دروأره‌یٚ اون گیدی: «او وخت کی جٚه اَمأن دؤر ایسٚه، خطٚ نیشأنٚ اَمرأ خو دسخطأنَ نیویسه، ولی وختی اَیِه اَمی ورجأ، نیأره حتّا ایتأ کلمه گب بٚزٚنه!»


او اَسلحه کی اَمأن جنگستنٚ رِه بٚکأر بریم، دونیأیی اَسلحه نییٚه، بلکی قلعه‌یأنٚ جٚه بین بردنٚ وأسی ایتأ ایلاهی قودرت دأره!


رأس‌رأسِی اَمی حقٚ سعی اَن ایسه کی هرتأ کأرٚ دورون ثأبیت بوکونیم کی خودا رأس‌رأسِی خیدمتگوزأرأن ایسیم. هرجور رنج و سختی و زحمتَ تحمول بوکودیم؛


امّا هر وخت خودا روح اَمی زٚندیگی‌یَ هیدأیت بوکونه، اَ ثمرأنَ اَمی زٚندیگی میأن اَوٚره: محبت، شأدی، آرأمٚش، صبر، مهرٚوأنی، خوروم کردکأرأن کودن، وفأ دأشتٚن، فروتنی، نأجور کردکأرأن جَا خو جولویَ گیفتن.


فروتن و مهرٚوأن بیبید، کس‌‌کسٚ اَمرأ صبور بیبید و او محبت وأسی کی کس‌کسَ دأریدی، شیمی چومَ جٚه کس‌کسٚ گونأیأن و ایشتیوأیأن دٚوٚدید.


شیمی کأرأنَ بودونٚ غُرغُر کودن انجأم بدید،


فقد شٚمٚره نیدینید و ظأهیرسأزی وأسی زٚندیگی نوکونید. فروتن بیبید و مردومَ شیمی جَا بِیتر بدأنید.


و آدمأنٚ کردکأرأنَ تحمول بوکونید و آمأده بیبید کی اَشأنَ بٚبٚخشید. هیوخت کس‌کسٚ جَا کینه بٚدیل نیگیرید. جٚه خأطرٚ نٚبٚرید کی مسیح شٚمٚره بٚبخشه؛ پس شومأنم وأستی البأقیأنَ بٚبٚخشید.


امّا نه اَنکی حتّا اَ حقٚ جَا ایستفأده نوکودیم، بلکی ایتأ مهرٚوأنٚ مأرٚ مأنستَن شیمی جَا مورأقبت بوکودیم.


اَی تیموتائوس، تو مردٚ خودایی! اَ زشتٚ کأرأنٚ جَا تٚرَه جیویزأن و رأستی و پرهیز کودنَ تٚرَه پیش بیگیر؛ خودایَ ایعتمأد بٚدأر؛ آدمأنَ محبت بوکون؛ صبر بٚدأر و مهرٚوأن بوبو.


اَ نأمه جٚه پولس ور ایسه، خودا غولأم و عیسا مسیحٚ روسول. من اوسه بوبوستم تأ خودا اینتخأب بوبوسته‌یأنٚ ایمأنَ تقویت بوکونم و اَشأنَ بأموجم کی حِئقتی‌یَ بٚشنأسٚد کی اوشأنَ نیشأن دِهه چوطو زٚندیگی بوکوند کی خودایَ خوش بأیٚه.


چٚره کی پیله کس، خودا کأرٚ ایدأره کودنٚ مسئول ایسه و جٚه اَ خأطر وأستی بی‌عأیبٚ زٚندیگی بٚدأره؛ هطویم نوأستی نفأم‌گیری بوکونه و توندٚ آدم بٚبه، مشروب بوخوره و جنگ و بوگو موگو دونبأل بٚبه. مأل و مینألٚ کأرأنٚ میأنم وأستی جٚه نأدوروستی و متقلب گیری دوری بوکونه


وأستی او رأس‌رأسِی چیزأنی‌یَ کی بأمؤخته، ایمأن و قأیمٚ ایعتقاد بٚدأره کی بتأنٚه اوشأنَ، البأقیأنم بأموجه و اوشأنی‌یَ کی اَشأنی اَمرأ موخألفت کونٚده‌یَ، نیشأن بٚدٚد کی ایشتیوأ کودأندرد.


اَشأنَ بوگو کی هیکسٚ جَا بد نٚگد و بوگو موگو جَا دؤر بئیسٚد و رأس‌رأسِی فروتنی‌یَ همه کسَ نیشأن بٚدٚد.


جٚه یعقوب، خودا و خوداوند عیسا مسیحٚ غولأم، او دوأزده‌تأ قبیله رِه، ینی یوهودی نتأجٚ ایمأندأرأن کی دونیأ سرتأسرٚ شرأ پٚخشٚده. سلأم!


ولی او حیکمت کی آسمأنٚ جَا بٚبه، اوّل جٚه همه، پأک و نجیبه، بعد صولحٚ دونبألٚ، مؤدب و آرأمٚ؛ البأقیأنٚ اَمرأ حأضیر ایسه بوگو بشتأو بوکونه و اَشأنٚ فیکرأنٚ قوبیل کونه، لبألب جٚه دیلسوجی و خورومٚ کأرأن بو، صمیمی، بی‌ریأ و بی‌پرده‌ ایسه.


چیزی رِه حسرت خوردأندٚرید کی نأریدی؛ پس شیمی دٚسأنَ خونٚ اَمرأ آلودَه کونیدی کی اونَ بٚچنگ بأوٚرید. او چیزأنی‌یَ آروزو دأریدی کی دیگرأنٚ شینه و شومأن نتأنید بٚدأرید؛ پس جنگ و بوگو موگو کونید کی اوشأنی دٚسٚ جَا بیرون بأوٚرید. دلیلٚ اَنکی اونچی خأیید، ولی نأرید، اَن ایسه کی اونَ خودا جَا درخأست نوکونید.


هطویم شومأن همٚتأن وأستی هم دیل، و دردأنٚ میأن کس‌کسٚ اَمرأ شیریک بیبید و کس‌کسَ ایتأ برأر خأخورٚ مأنستَن دوس بٚدأرید. کس‌کسٚ اَمرأ مهرٚوأن و فروتن بیبید.


اَی جأنٚ دیلأن، ذوق دأشتیم کی دروأره‌یٚ او نیجأت کی خوداوند اَمٚرَه بٚبخشه، چن خطی شِمِره بینیویسٚم. ولی اَسه لأزیم دأنٚم، ایتأ دِه مطلب اونی عوض بینیویسٚم کی شٚمٚره تِشویق بوکونم جٚه او ایمأنی کی خودا ایوأر همیشٚکٚ رِه خو موقدسٚ آدمأنَ بیسپأرده، حقٚ سعی اَمرأ دفأع بوکونید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ