Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 2:7 - Gilaki New Testament

7 اَمی گبأن حیکمتٚ اَمرأ ایسه، چونکی جٚه خودا ور و دروأره‌یٚ اونی عأقیلأنه نقشه‌یأن ایسه، او نقشه کی خأیه اَمٚرَه خودا پورجلالٚ حوضورٚ دورون فأرٚسأنه. هرچن خودا اَ نقشه‌یَ پیشتر جٚه اَنکی دونیأیَ چأکونه اَمی نیجأتٚ رِه بٚنأ بوکوده بو، ولی پیشتر اونَ هیکسٚ رِه آشیکأرَ نوکوده بو

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 بلکه امه یکته از خدا حکمتِ که یکته رازه و جا بخورده ایسّه گب زئنیم، او حکمت که خدا اونه پیش تر از دنیا بنا، أمه جلالِ به معین بوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 بلكی امان خُدا حكمت جا کی ایتا رازِ و جیگا بِدَه ایسه گب زنیم، اُ حکمت کی خُدا پیش جه دُنیا بَنا، اَمی جلالِ واسی مُعیّن بُکود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 2:7
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بأزین، عیسا دوعأ بوکود و بٚفرمأست: «ای پئر، آسمأن و زیمینٚ صأب، تی جَا ممنون کی اَ کأرأنَ کسأنی جَا کی خوشأنٚ عألیم و زٚبر و زرنگ دأنٚده، قأیمَ کودی و اَشأنَ او کسأنی رِه وأشکأفأنه‌یی کی زأکأنَ مأنٚده.


بأزون، اَ کلامٚ کی خودا، نبی جَا اَمِرِه بٚفرمأسته بو، انجأم بوبوسته: «نقلأنٚ اَمرأ خأیم گب بٚزٚنم. اسرأری‌یَ خأیم وأگویا بوکونم کی جٚه دونیأ آفرینشٚ زمأت تأ هَسأ، جیگأ بوخورده دأشتی.»


جأن و دیلٚ برأرأن، خأیم کی شومأن ایتأ ایلاهی رأزٚ جَا وأخٚوٚر بیبید، کی غرورَ دوچأر نیبید. دوروسته کی ایتأ عیده جٚه ایسرأییلٚ قوم هه زمأتٚ دورون اینجیلٚ ضد کأر کودأندٚرٚده؛ ولی اَ کأر فقد تأ وختی ایدأمه دأره کی او عیده جٚه شومأن کی یوهودی نیئیدی و خودا جٚه اوّل خو فیکرٚ دورون دأشتی، مسیحَ ایمأن بأوٚرید.


چونکی خودا اوشأنی‌یَ کی جٚه پیشتر بشنأخته، جٚه پیشترٚم اینتخأب بوکوده کی اونی پٚسرٚ شیکل شمأیل بٚبٚد، کی مسیح، ارشدٚ پٚسر جٚه ایتأ عألمه برأر بٚبه.


پس وختی کی اَمٚرَه اینتخأب بوکوده، اَمٚرَه دؤخأده خو ورجأ و چونکی بوشؤییم اونی ورجأ، اَمٚرَه «بی‌گونأ» بٚحیسأب بأوٚرٚد و وعده بٚدأ کی اَمٚرَه خو شوکو و جلال میأن سأم فأدٚه!


جأن و دیلٚ برأرأن و خأخورأن، حتّا اوّلی وأر کی بأمؤم شیمی ورجأ، وختی خودا پیغأمَ شِمِره وأگویا کودیم، سختٚ اَدبی کلمه‌یأن و فلسفی فیکرأنٚ جَا ایستفأده نوکودم،


خودا حتّا پیشتر جٚه دونیأ خلقت جٚه رأی اَمی دوچوکستن مسیحٚ اَمرأ، اَمٚرَه اینتخأب و محبت بوکوده کی اونی فیکر میأن موقدس و بی‌عأیب بیبیم.


اونی نقشه جٚه تومأمٚ اَشأن اَن بو کی اَسه کیلیسا جَا جوروأجور جهتأنٚ خودا حیکمت وأسی آسمأنی سأمأنأنٚ میأن فرمأنروأیأن و صأب‌منصبأنٚ رِه ظأهیرَ بٚه


خودا بو کی اَمٚرَه نیجأت بٚدأ و موقدسٚ زٚندیگی رِه اینتخأب بوکوده، نه کی اَمأن لیأقت دأشتیم، بلکی قبلٚ اَنکی دونیأیَ چأکونه ایرأده بوکود خو بخششَ عیسایٚ مسیح جَا اَمٚرَه نیشأن بٚده.


ولی اَ آخرٚ روجأنٚ دورون، جٚه طریقٚ خو پٚسر، اَمی اَمرأ گب بٚزِه. رأس‌رأسِی، خودا همه‌چی ایختیأرَ خو پٚسرَ بیسپأرده، و دونیأ و تومأمٚ موجودأنَ، اونٚ اَمرأ بوجود بأوٚرٚد.


ایمأنٚ اَمرأیه کی فأمیم تومأمٚ دونیأ خودا فرمأنٚ اَمرأ چأکوده بوبوسته، اوطو کی اونچی بیدِه بِه، جٚه او چیزأنی کی بیدِه بوستنیه، چأکوده نوبوسته.


اوشأن تو اَ فیکر بود کی بفأمٚد کی مسیح روح، اوشأنٚ جأنٚ میأنی دروأره چی گب زٚنِه. چونکی روح اوشأنی رِه وأگویا کودی کی مأجرایانی‌یَ بینیویسٚد کی مسیح رِه ایتفأق دکفه و او زحمتأنی‌یَ کی اون کٚشٚه و او جلالی کی بأزون یأفه ایشأره بوکوند، امّا اَشأن نأنستٚد کی اَ مأجرأیأن چی کسی رِه و چی وختأنی ایتفأق دکفه.


و هسأ، ایتأ خأهیش کیلیسا روحأنی رهبرأنٚ جَا دأرم؛ چونکی خودمٚم ایتأ روحأنی رهبرٚم و مسیح رنجأنٚ شأهید بوم و هطویم اونی وأگردٚستنٚ روجٚ وخت، اونی جلالٚ رِه شیریک بَم.


اونی وأسی، چن وختٚ کوتأ کی اَ زحمتأنٚ تحمول بوکودید خودا خودش شٚمٚره کأمیل و توأنأ و قأیم چأکونِه. اون خودایٚ مهرٚوأن و بٚخشنده ایسه و جٚه اَ خأطر کی عیسای مسیحَ ایمأن دأریم، اَمٚرَه دؤخأده تأ اونی جلال و عظمتٚ میأن شیریک بیبیم.


هطویم اون هرچی کی ایتأ زٚندیگی وأسی کی خودایٚم دوس بٚدأره، لأزیم دأریم خو ایلاهی قودرتٚ اَمرأ، اَمٚرَه بخشه و حتّا اَمٚرَه خو جلال و مهرٚوأنی میأن شیریک کونه؛ امّا جٚه اَ خأطر لأزیم ایسه کی اونَ ویشتر و بِیتر بشنأسیم.


تومأمٚ دونیأ آدمأنٚم اونَ پرستٚش کونٚده. ولی اوشأنی کی جٚه خلقتٚ شورو بوستن اوشأنٚ ایسم، زٚندیگی دفترٚ میأن کی بٚرّه شینه، بینیویشته بوبوسته، اونَ پرستٚش نوکونٚده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ