Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 15:32 - Gilaki New Testament

32 و اگه مورده‌یأن رِه قیأمت نٚمأنه، می جنگستن درنده جأنوٚرأنٚ اَمرأ ینی هو افسس شهرٚ مردومأن، چی بهره دأشتی؟ اگه قیأمت ننأ، «بأیید بوخوریم و وأخوریم، چونکی فردأ میریمی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 اگه مو اَفسُس شهر ادمون همرا کی وحشی جونورونه مونن جنگ بودم، مئه چی فایده داشت؟ آدمی دید جی گب زئنم، اگه بمرده أن زینده وانبنن، « باین بوخوریم و وودوشیم چونکه فرده مینیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 اگه من اَفِسُس شار آدمان مرا کی واشی جانورانَ مانیدی جنگ بُکودم، مِره چی فایده داشتی؟ آدمی دید جا گب زنم، اَگه مُرده ئان زنده نیبیدی، « بائید بُخوریم و بُنوشيم چونکی فردا میریمی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 15:32
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بأزون می اَمرأ گم اَی خوشبختٚ مردأی، تی چن سألٚ رِه، خٚیلی مأصول اَنبأر بوکودی! هسأ تی خأطر جم بٚبه و تٚرَه لیذّت ببر و خوش بوبو!"


چی فأیده دأره کی اینسأن تومأمٚ دونیأیَ بٚدأره، امّا خو جأنَ جٚه دٚس بٚده یا کی بأطیلَ کونه؟


وختی افسُسٚ بندرَ فأرٚسِه، پریسکیلا و آکیلایَ کشتی دورونی بدأشته و بوگو بشتأوٚ وأسی بوشؤ یوهودٚ کنیسه‌ میأن.


اون بوگفته: «هرجوری بٚبه وأستی عَید روجٚ رِه اورشلیمٚ میأن بئیسٚم.» ولی قول بٚدأ کی اگه خودا بٚخأیٚه بأزون وأگرده افسُس. او وخت ایوأردِه کشتی میأن بینیشته و جٚه اویَه بوشؤ.


هو زمأتٚ میأن کی اَپلس قرنتسٚ شهرٚ دورون ایسأبو، پولسٚم او سأمأنٚ شهرأنٚ دورون سٚفر کودی، تأ اَنکی فأرٚسِه افسُسٚ شهرٚ میأن و اویَه چنتأ ایمأندارٚ اَمرأ مولأقأت بوکود.


ولی ایمکأن دأره بعضیأن بٚگد کی اَمی گونأ کأری خورومٚ آخرپٚسی دأره، چونکی آدمأنَ نیشأن دِهه کی خودا چندر عأدیله. پس مگه اینصأفٚ جَا دؤر نییٚه کی اَمٚرَه موجأزأت بوکونه؟ (البت هطوچی دلیلأن تومأمٚ و کمأل اینسأنیه.)


اَ مسئله‌یأنَ اَجور صأف و سأده، اربأب و رعیتٚ مثألأن اَمرأ گم کی اونَ بِیتر بفأمید، می منظور اَنه کی هوطو کی پیشتر همه‌ جور گونأ غولأم بیدی، اَسأیٚم او کأرأنی خیدمت رِه حأضیر بیبید کی موقدس و دوروستٚده.


ولی تأ پنتیکأستٚ عَیدٚ وخت اَیَه ینی «اَفسس» میأن ایسٚم،


جأنٚ دیلٚ برأرأن، حتّا اَمی روجأنه زٚندیگی دورونی، اگه اینفر ایتأ عرضٚ حألی یا قولنأمه‌‌ای ایمضأ بوکونه و یا ایتأ وصیتنأمه بینیویسه دِه هیکس نتأنه اونَ بأطیلَ کونه و یا اونٚ ایچی‌یَ عوضٚ کونه.


اَ دورُغگو معلمأن او جأنورأنَ مأنٚده کی هیذره عقل و شعور نأرٚده و خوشأنی جیسمٚ خأسته‌یأنٚ جَا ایطأعت کونٚده، کی خلق بوبوستٚد کی بٚدأم دکفد و هلأکَ بد. اَشأن هر چی‌یَ کی نفأمٚد رخشنَ گیرده، غأفیل جٚه اَنکی ایروج هو جأنورأنٚ مأنستَن هلأکَ بٚده.


ولی اَشأن هرچی‌یَ کی نفأمده دٚس پٚرَه گیرده و فأش دٚهٚده؛ اَشأن هطو نفأمٚ حیوأنٚ مأنستَن، هرتأ کأر کی اَشأنی دیل خأیه کونٚده و اَطویی نأبودَ بوستن و جٚه بین شؤئؤنَ پیشوأز شٚده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ