Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تیتوس 1:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 بلکی مِیمان دوست بِبه، خُبیَ دوست بداره، خو نَفْسِ جُلویَ بیگیره، درستکار و مقدّس بِبه و نظم بداره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 و هطویم وأستی میهمأن بدأشته آدم بٚبه و خورومٚ کأرأنَ خوش بٚدأره. اون وأستی دوروست، مونصیف، پأک و خوددار بٚبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 بلکی خأ میمؤندوست ببون، خوبیِ دوست بدأره، خوشه نفس جلؤ بدأره، درستکار و مقدس ببون و نظم بدأره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تیتوس 1:8
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُ زمات درون، ایتا صالح و خُداترس مرداک، شَمعون نام، اورشلیمِ درون زیوستی کی مسیح موعود رافا ایسابو و روح‌القدّس اون رو قرار دَشتی.


وقتی کی پولُس، صالح بودن و پرهیزکاری و آیندهِ داوری جا گب بزه فِلیکْس هراسانَ بوست و بگفت: «هسّا دِه تانی بیشی. ایتا وقت دیگر بازم تره دوخوانم.»


شُمان شاهد اید و خُدائَم شاهد ایسه کی امان، شُمان ایماندارانِ امرا، چطو مقدّس و صالح و بی‌عیب رفتار بکودیم.


پس ایتا ناظر بایستی هیچی اونِ زیندگی درون دَنبه کی اونِ واسی سرکوفت بخوره، ایتا زن بدَره، هوشیار بِبه، خو نَفْسِ جلویَ بیگیره، با آبرو بِبه، مهماندوست بِبه، بتانه تعلیم بدِه،


وَئنلان هیکّس تی جوانی واسی تَره کوچک بدانه، بلکی گب زئنِ درون، کِردار درون، محبتِ درون، ایمانِ درون و پاکی درون تمانِ ایمادارانِ ره ایتا نمونه بوبو.


ولی تو کی، مَردِ خُدا ایسی، اَ چیانِ جا فَرار بُکون، و صالح بوستن، دینداری، ایمان، محبت، پایداری و ملایمتِ دُمبال بُبو.


پس جوانی هوا و هوسِ جا فرار بُکون، و اوشانِ امرا کی پاکِ دیلِ مَرا خُداوندَ دوخانیدی، صالحی و ایمان و محبت و صلح و سلامتی دمبال بُبو.


بی عاطفه، کینه ای، افترا زَئن، بی بندوبار، واشی، خُبی امرا دُشمند،


همه چی درون خُبِ کارانِ ره ایتا نمونه بوبو، تی تعلیمِ درون صاف و صادق و باوَقار بوبو،


اَمان دَنیم کی مرگَ جا دوارستیم و زیندگیَ فارسه ایم چونکی برارانَ محبت کونیم. هر كی محبت نُكونه، مرگ درون مانه.


هركَس ايمان دَره کی عيسی هو مسيحِ موعودِ، خُدا جا بزا بُبوسته دَره؛ هرکَس پئرَ دوست دَره، اونِ زاکم دوست دَره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ