Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تیتوس 1:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 پاکِ آدمانِ ره همه چی پاکِ، ولی اوشانِ ره کی نجس و بی‌ایمان ایسید، هی چی پاک نیه، بلکی هم اوشانِ فکر نجسِ و هم اوشانِ وجدان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 اونی کی اونٚ دیل پأک بٚبه، همه چی اونی رِه پأکَ؛ ولی اونی کی سیأ دیل دأره و ایمأن نأرِه، هیچی اونی رِه پأک نییٚه چون هم اونی فیکر فأسید و کثیفٚ و هم اونی ویجدأن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 پاک آدمؤن ئبه همه چی پاکه، اما اوشؤن ئبه کی نجیس و بی ایمؤنن، هیچی پاک نئه. بلکه هم اوشؤن فیکر و هم اوشؤن وجدؤن نجیسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تیتوس 1:15
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی اونچی کی دهنِ جا بیرون اَیه، دیلِ جا سرچشمه گیره، و اَنِ اونچی کی آدمیَ نجستَ کونه.


ایوارده اُ صدا دومین بار ره، بامو کی: «اونچی كی خُدا پاک بُکوده، تو نجست بحساب ناور!»


عیسایِ خُداوندِ درون، من دانم و قانع ایسَم کی هیچی خوره خوره نجس نیه، ولی اَگه اینفر ایچی یَ نجس بدانه، اونِ ره نجسِ.


غذا خوردَنِ واسی خُدا کارَ خرابَ نُکون! راس راسی تمانِ غذائان پاکید، ولی هر غذا خوردنی کی باعث بِبه اینفر بکَفه، کار دُرُستی نیه.


ولی کسی کی ایتا غذا خوردن واسی شَک دَره، اَگه اونَ بُخوره محکوم به، چونکی ایمانِ اَمرا نُخورده و اونچی کی ایمانِ جا نَبه، گُناه ایسه.


«همه چی جایز ایسه» - ولی همه چی فایده ناره. «همه چی روا ایسه» - ولی همه چی بنا نُکونه.


هر گوشتی كی قصابی درون فوروشیدی بُخوريد بدون اَنكی شیمی وجدانَ واسی سوال واورسید،


پس هر چی خوریدی یا هر چی کی نوشیدی یا هرکاری کی کونیدی، همه یَ خُدا جلال ره بُکونید.


هرچن کی همه اَ داناییَ ناریدی. ولی بعضیان چونکی پیشتر بُتانَ اَمرا خَیلی سر و کار داشتیدی اَگه هه الانم غذائانیَ بُخورید کی راس راسی بُتانَ پیشکش بُبوسته، چونکی اَشانِ وجدان ضعیفه، نجس بیدی.


و دائم مردوم میان جنگ و جدالِ باعث به کی اوشانِ فکر فاسد بُبوسته و حئیقت جا بی نصیب ایسید، خیال کونیدی دینداری ایتا وسیله منفعت ره ایسه.


بائید ایتا راستِ دیل و تمان و کمالِ ایمانِ مرا، خُدایَ نزدیک بیبیم، و اَمی دیلانَ بدِ وجدانِ جا پاکَ کونیم و اَمی تن ئانَ پاکِ آبِ مرا بُشوریم.


واخُب بیبید هیکّس خُدا فیضِ فیگیفتنِ درون شکست نُخوره، تا هی زرخِ بنه ای، پیله نَبه و دَردسرِ باعث نَبه و خَیلیانَ نجس نُکونه؛


چنقدر ویشتر مسیحِ خون، کی بواسطه اَبدی روح، خورَه بی عیب، خُدا ره تقدیم بُکود، اَمی وجدانَ بیخودی کارانِ جا پاکَ کونه تا خُدایِ زنده یَ خیدمت بُکونیم!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ