Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 9:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 چونکی توراتِ درون، خُدا فرعونَ گه: «من، اَ هدفِ واسی، تَره به قدرت فارسانِم تا می قدرتَ تی درون نمایان بُکونم و تا می نام، زمینِ سرتاسر اعلام بِبه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 چونکی موقدس کیتأبأن فرعونَ گه: «تٚرَه جٚه اَ خأطر عَلٚم بوکودم کی می قودرتَ تی دورون نیشأن بدم کی می نأم تومأمٚ دونیأ مردوم میأن بشنأخته بٚبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 چونکی تورات مئن، خُدا فرعونَ گونه: «مو، ای هدف واسی تأ به قدرت برسونئم تا می قدرتَ تی مئن نمایون بوکونم؛ و تا می نوم، سراسر زمین مئن اعلوم ببون.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 9:17
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

من تی نامَ اوشانَ بشناسانم و بازم شناسانم، تا اُ محبتی کی تو مَرا بُکودی، اوشانِ درونم بمانه و منم اوشان درون بمانم.»


ولی خُدا اونَ چی جواب بدَه؟ اَنکی «من مَره هفت هیزار نفرَ کنار بَنم کی بَعَلِ بُتِ جُلُو زانو نِزِه ئید.»


ولی مقدّس بینیویشته ئان اعلام بُکود کی همتان گُناه درون اسیرید، تا اُ واده کی ایمان راهِ جا به عیسی مسیح ایسه، اوشانیَ کی ایمان باوردیدَ، فَدَه بِبه.


و مقدّس بینیوشته ئان پیشتر بیده کی خُدا غیر یهودیانَ ایمانِ واسی صالح بحساب باورده، جه اَ رو، اُ خُب خبرَ ابراهیمَ اعلام بُکود و بگفت: «تمانِ ملتّان، زَمینِ سر بواسطه تو برکت خوائید گیفتن.»


ولی تورات چی گه؟ «کولفت و اونِ پسرَ بیرون توَد، چونکی کولفتِ پسر، آزادِ زناکِ پسر مانستن ارث نخوائه بَردن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ