Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 8:35 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

35 کیسه کی اَمرا مسیحِ محبتِ جا سیوا بُکونه؟ مصیبت یا پریشانی، جفا، قحطی، لُختی، خطر یا شمشیر؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

35 کی تأنه اَمٚرَه جٚه مسیحٚ محبت سیوأ وأکونِه؟ ینی زحمتأن یا سختیأن یا اَذِت آزأرأن یا قحطی سأل یا بی‌لیوأسی یا خطرأن یا شٚمشیر؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

35 کیسه کی امره مسیح محبت اجی سیواواکونه؟ مصیبت یا پریشؤنی، جفا، قحطی، لُختی، خطر یا شمشیر؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 8:35
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

من اوشانَ ابدی زیندگی فَدم، و اوشان هرگس هلاک نخوائید بوستن. هیکّسَم نتانه اوشانَ می دَس جا بقاپه.


پیش جه پِسَخ عید، عیسی دَنستی کی اونِ وقت فارسن دَره تا جه اَ دُنیا پئر ورجه بشه، شاگردانی کی اَ دُنیا درون دوست دَشتیَ، تا به آخر محبت بُکود.


اَشانَ شمرأ بگفتم تا می درون آرامش بدَرید. دُنیا درون شمرأ زحمت و عذاب نئَه؛ ولی شیمی دیل قُرص ببه چونکی من دُنیای حریفا بوستم.»


اُ شاران درون شاگردانِ جانَ قوت دیئیدی، اوشانَ تشویق کودیدی کی خوشان ایمان درون بمانید و نَصیحت بُکودید کی: «خُدا پادشائی بدُرون شئون واسی بایسی خَیلی سختیانَ تاب باوریم.»


هرکس کی بَدِ کاران انجام دئه، رنج وعذاب اونِ نصیب خوایه بوستن، اول یهودی بازین غیر یهودی.


اَگه خُدا زاکانیم، پس وارثانَم ایسیم، یعنی خُدا وارثان و مسیحِ اَمرا، ارثِ درون شَریکیم. به شرطی که اَمانَم اونِ اَمرا عذاب بکشیم، تا امانَم اونِ اَمرا جلال پیدا بُکونیم.


نه، تمانِ اَ کارانِ درون اَمان سرتر جه اوشانی ایسیم کی پیروزید، بواسطه ی اونکی امرا محبت بُکود.


نه بُلندی و نه پَستی، و نه دِه هیچی کی تمانِ خلقتِ میان نَئه نتانه اَمرا، خُدا محبتِ جا کی اَمی خُداوند مسیحْ عیسی درون نَئه، سیوا بُکونه.


اَمان تا هسّا تشنه و ویشتائیم، اَمان گِدائانِ رختَ دُکوده دَریم، چوب بُخوردیم و دَر به دَریم.


خودمانِ دسان اَمرا کار کونیم و زحمت کشیم. وقتی اَمرا نفرین بُکونَد، اوشانِ ره دُعای خیر کونیم؛ و وقتی اَمرا اذیت بُکونَد، تاب آوریم.


پس مسیح خاطری، ضَعفان، فاش ئان، سختیائان، آزارواذیت و بَلائان درون، راضی ام. چون وقتی ضَعیفم، پس قوی ایسَم.


چونکی اَمی اَ کوچک و زودگُذره رنج ئان، اَمِره ابدیِ جلال آوردن دَره کی اُ رنج ئانِ اَمرا برابری نُکونه.


امان جه هر طرف سختی جیر ایسائیم ولی خُردَ نُبوستیم؛ مَنگیم، ولی نا اُمید نیئیم؛


آزار و اذیت دینیم، ولی ولا کوده نُبوستیم؛ زمین سر بکَفتیم، ولی کم ناوردیم؛


و مسیحِ محبتَ کی بشرِ معرفتِ جا بُجورتر ایسه، بشناسید- تا تمانِ خُدا کامِلی جا پُر بیبید.


هسّا اَمی خُداوند عیسی مسیح خودش و اَمی پئر خُدا، کی امرا دوست دَشتی و بواسطه فیض، امرا ابدی تسلی و خُبِ اُمید فَدَه،


اَنه واسی ایسه کی اَطو عذاب کشِئندرم، ولی عار نارم، چره کی دانم کیَ ایمان باوَردم و قانع بُبوستَم کی اون، تانه اونچیَ کی مَره واسپارده تا اُ روج محافظت بُکونه.


و عيسی مسيحِ طرف جا، اُ وفادارِ شاهد، اوّلتا کسی کی مُرده‌ ئان جا زنده بُبوست، و پادشائانِ حاکم، زمین سر. اونكی امرا دوست دَره و خو خونِ مَرا، امرا اَمی گُنائانِ جا رهایی بدَه،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ