Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 6:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 پس اُ موقع، اُ کارانِ جا کی الان اوشانِ جا شرمنده ایسید، چی سودی ببردید؟ چونکی اُ کارانِ عاقبت مرگِ!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 ولی اَجور زٚندیگی چی بهره دأشتی؟ شومأن هسأ جٚه او کأرأن شرم دأریدی، چونکی جغرز اَبدی هلأکَ بوستن هیذره نتیجه نأشتیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 پس او زمت، او کارون اجی کی الون اوشون اجی شرمنده ایسین، چی سودی ببردین؟ چون او کارون عاقبت مرگ ایسه!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 6:21
46 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

با اَنکی خُدا عادلانه حُکمِ جا واخُبید کی اوشانِ مکافات کی اَجور کاران کونیدی مردن ایسه، نه فقط خودشان اُ کارانَ کونیدی، بلکی اوشانی ئَم کی اَ کارانَ انجام دیئیدی، تصدِق کونیدی.


پس هُطوکی گُناه بواسطه ی ایتا آدم اَ دُنیا درون بامو، و بواسطه ی گُناه، مرگ بامو، و اَطویی مرگ تمانِ آدمانِ دامنَ بیگیفت، چونکی همه گُناه بُکودید،


مگه نانیدی اگه شمرأ نوکرانِ مانستن کی اطاعت کونیدی، اینفرِ دَس فَدید، اُ آدمِ نوکران خوائید بوستن کی اونِ جا اطاعت کونیدی، چی گُناهِ نوکر، کی به مردن ختم به، چی خُدا اطاعتِ نوکر، کی به صالحی فارسه؟


چونکی گُناهِ مُزد مرگِ، ولی خُدا پیشکش، ابدی زیندگی اَمی خُداوندِ درون، مسیحْ عیسی ایسه.


چون اُ زمات کی امان جسمِ درون زیندگی کودیم، اَمی هوا و هوس کی گُناه جا پُر بو، و بواسطه شریعت بیدارَ بوسته بو، اَمی اوسم و اعضا درون کار کودی تا مرگِ ره ثمر باوریم.


چون اَگه مطابق جسم زیندگی بُکونید، خوائید مَردن، ولی اَگه خُدا روحِ امرا، کارانیَ کی تن کونه بُکوشید، زیندگی خوائید کودن.


چون اُ آدمی کی خو فکرَ اُ چیان ره کی جسمانی ایسه نِئه، مرگِ، ولی اُ فکری کی خُدا روحِ دُمبال ایسه، زیندگی و سلامتیه.


بلکی خلوتی رائان و شرم آور رائانِ جا دوری بُکوده ایم و قاب بازی اَمرا جُلُو نیشیم، و خُدا کلامَ دستکاری نُکونیم بلکی حئیقتَ آشکارا گیم و تقّلا کونیم خُدا محضر میان همه کَس وجدان درون تصدق بیبیم.


چونکی بیدنید اَ غم کی خُدا واسی بو چی شوقی شیمی درون به بار باورده: البت هه شوقِ کی نیشان دِئه تقصیر کار نیئید، چی غیض درون، چی ترس درون، چی ناجی درون، چی غیرت درون، چی مجازات درون، جه هر طرف ثابت بُکودید کی اُ قضیه درون بی‌تقصیر بید.


اوشانِ عاقبت هلاكتِ. اوشانِ خُدا اوشانِ شكم ایسه و شرم آور چیانَ افتخار کونیدی، اوشان زمینی چیان باره فکر کونیدی.


شُمان خیال کونیدی، اونِ حَقّ، کی خُدا پسرَ پا جیر بَنه و اُ عهدِ خونَ کی اونِ ره وقف بُبوسته، بی حرمت بُکوده، و فیضِ روحَ بی عزّت بُکوده، چی بَدترِ مجازات اونِ سر خوائه آمون؟


ولی اگر توموش گومار به بار باوَره، بی ارزشِ زمینِ و دِه نزدیکِ لعنت بِبه و سرآخر بوسوجانه خوائه بوستن.


بازین وقتی هوا و هوس شکم اوسانه، گُناهَ زائه و گُناه وقتی کاملا پیله بِبه، مرگ به دُنیا آوره.


اَ آ دم، بدانه هرکَس کی ایتا گُناهکارَ گُمراهی جا واگردانه، اونِ جانَ مرگِ جا نجات بِدَه دَره و خَیلی گُنائانَ خوائه پوشانِئن.


چونکی اُ زمات فارسه کی داوری، خُدا خانه جا شروع بِبه؛ و اگـه اَمی امرا شروع به، اوشانِ آخر عاقبت کی خُدا انجیلِ جا اطاعت نُکونیدی چی خوائه بوستن؟


هسّا، ای کوجه زاکان، اونِ درون بمانید، تا موقعی کی ظهور بُکونه اطمینان بدَریم و اونِ آمون موقع، اونِ جا شرمنده نیبیم.


چونکی اوشان، مُقدّسین و پیغمبرانِ خونَ فُکودید، و تو اوشانَ خون فَدَئی تا بُخورید. اَن، اوچی ایسه کی اَشانِ حقِّ!»


بازین، مرگ و مُرده ئانِ دُنیا، آتشِ درياچه درون توَدَه بُبوستید. اَن دوّمتا مرگِ، آتشِ دریاچه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ