Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 6:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 چونکی اون خو مَردن اَمرا گُناه واسی، ایوار همیشک ره بمرد و هسّا خو اَ زیندگی درون، خُدا ره زیندگی کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 مسیح بٚمٚرده کی گونأ قودرتَ جٚه بین ببره و هسأ تأ اَبد زٚنده ایسه کی خودا اَمرأ اَبدی ایرتیبأط بٚدأره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 چون او خوشه مَردن هما گناه واسی، یگ دفا همیشک ئبه، بمرده و زیندگی که او کونه، خُدای ئبه زیندگی کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 6:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خُدا کی مُرده ئان خُدا نیه، بلکی زنده ئان خُدایه چونکی اون ورجه همه زنده‌ئید.»


پس شُمانم بایستی شمرأ نسبت به گُناه بمرده بدانید، و مسیحْ عیسی درون نسبت به خُدا، زنده.


امان دانیم، مسیح مُرده ئانِ جا زنده بُبوست، دِه هرگس نخوائه مَردن و دِه مرگ اونِ سر قدرت ناره.


چونکی شریعت اوچیَ کی نتانستی انجام بدِه، اَنه واسی کی آدمی جسم ضعیف ایسه، خُدا انجام بدَه. اون، خو پسرَ ایتا گُناه کار جسمِ مانستن اوسه کود تا ’گُناهِ قربانی‘ ببه، و اَطویی جسمِ درون، گُناهَ محکوم بُکود.


و اون همتانِ خاطری بَمرد تا اوشان دِه خوشان واسی زیندگی نُکونید، بلکی اونِ ره زیندگی بُکونید کی اوشانِ واسی بَمرد و زنده بُبوست.


خُدا اُ کسَ کی گُناهَ نشناخته، اَمی واسی گُناه چاکود، تا امان اونِ درون، خُدا صالحی درون شریک بیبیم.


چونکی مسیح ئَم ایوار گُنائان ره عذاب بکشه، یعنی اُ صالح، اوشانِ ره کی صالح نیئید، تا امرا خُدا ورجه باوره، اون، جسم درون بکوشته بُبوست، ولی روحِ درون زنده بُبوست،


چون اَنه واسی ایسه کی، انجیل حتّی اوشانِ ره کی بَمرده‌ اید، موعظه بُبوست تا هرچن جسم درون آدمانِ اَمرا داوری بُبوستید، ولی روح درون اوجور کی خُدا خوائه زیندگی بُکونید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ