Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 5:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 هسّا، شریعت بامو تا گُناه زیادَ به؛ ولی اویا کی گُناه زیادَ بوست، فیض بی حد و حساب زیادَ بوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 پس موسا شریعت فأدأ بوبوسته کی همه بتأنٚد بیدینٚد کی چندر گونأ بوکودٚد. ولی اینسأنأن هرچی ویشتر گونأ بوکودٚد، خودا عجیبٚ فیضٚم ویشترَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 ایسه، شریعت بما تا گناه زیادَ بون؛ امّا اوره کی گُنا زیادَ بو، فیض بی حد حیساب زیادَ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 5:20
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کارگرانی کی دوروَر ساعت پنج کارِ سر باموبید، هرتا ایتا دینار فیگیفتید.


بیشید و اَ گفتارِ معنیَ بفهمید کی ”رحمتَ خوائم، نه قربانیَ.“ چون من ناموم کی صالحانَ، بلکی گُناکارانَ دعوت بُکونم.»


پس تَره گَم، اُ زناکِ گُنائان کی خَیلی ئم زیاده ببَخشه بُبوست چونکی ویشتر محبت بُکود. ولی اونکی کمتر ببخشه به، کمترم محبت کونه.»


دوزد نایه جغیر دوزانِن و کوشتن و سر به نیستَ کودن واسی؛ من باموم تا اَشان، زیندگی بدَرید و اونِ جا به فراوانی بهره ببَرید.»


اَگه نامو بیم و اَشانِ مرا گب نزه بیم، گُناه ناشتیدی؛ ولی الان دِه خوشان گُنائان واسی بهانه ئی نارید.


چونکی شریعت، خُدا غضبَ آوره؛ ولی اویا کی شریعت نَنه، شریعتِ پا جیر نَئن هم نَنه.


پس چی بیگیم؟ هُطو گُناه بُکونیم تا فیض زیادَ به؟


چونکی گُناه شیمی سر حُکم نُکونه، چره کی شریعت جیر نئسائید بلکی فیضِ جیر ایسائید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ