Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 5:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 پس هُطوکی ایتا گناه باعث بُبوست کی تمانِ آدمان محکوم بیبید، ایتا عمل صالحَم باعثِ صالح بحساب اَمون و زیندگی، تمان آدمان ره به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 دوروسته، آدمٚ گونأ همٚتأنٚ رِه محکومیت بأوٚرده، ولی مسیحٚ عأدیل و خوروم کأرأن، اَبدی زٚندیگی و دوروستٚ ایرتبأطَ خودا اَمرأ ثمر اَوٚره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 پس هوطوکی یکته گناه تموم آدمونِ محکوم بونه باعیث بوبو، یکته عمل صالحم باعث صالح بحیساب امان و زیندگی، تموم آدمونِ به بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 5:18
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یحیی بامو گُوائی دَئن ره، گُوائی دَئن اُ نور ره، تا همه بواسطه ی اون ایمان باورید.


وقتی من مصلوبَ بَم و زمینِ جا بُجور بشم، همتانَ می سو خوائم فَاکشِن.»


یحیی شاگردان اون ورجه باموئید، اون بگفتید: «اوستاد، اونکی تی مرا اُردنْ روخان اُ طرف ایسابو، و تو اونِ ره گُوائی دئی، هسّا خودِش غسل تعمید دئه و همتان اونِ ورجه شید.»


هرکس کی عیسیَ ایمان باوره بواسطه ی اون، آزادَ به، هر اونچی درون کی نتانستید بواسطه ی موسی شریعت، آزاد بیبید.


خُدا عیسی مسیحَ، گُنائانِ کَفاره مانستن قرار بدَه، اُ کَفاره ای کی اونِ خونِ اَمرا و ایمانِ راهِ جا بدس آیه. اَن خُدا عدالتِ نیشان دئنِ واسی بو، چونکی اون خو الهی صبرِ امرا، اُ گُنائانیَ کی پیشتر ایتفاق دکَفته بو، نیده بو بیگیفت.


اون کی اَمی گُنائانِ واسی مرگِ تسلیم بُبوست و اَمی صالح بوستن واسی، مُرده ئانِ جا زنده بُبوست.


پس هُطوکی گُناه بواسطه ی ایتا آدم اَ دُنیا درون بامو، و بواسطه ی گُناه، مرگ بامو، و اَطویی مرگ تمانِ آدمانِ دامنَ بیگیفت، چونکی همه گُناه بُکودید،


ولی پیشکش، گُناهِ مانستن نیه. چونکی اَگه ایتا آدمِ گُناهِ واسی خَیلیان بَمردید، چنقد ویشتر خُدا فیض و پیشکشی کی بواسطه ی اَیتا آدمِ فیض، یعنی عیسی مسیح فراهم بامو، به فراوانی خَیلیانِ نصیب بُبوست.


چون هُطوکی ایتا آدمِ گناهِ اَمرا، خَیلیان گُناکار بُبوستید، ایتا آدمِ اطاعت امرا ئَم خَیلیان صالح خوائید بوستن.


چونکی گُناه شیمی سر حُکم نُکونه، چره کی شریعت جیر نئسائید بلکی فیضِ جیر ایسائید.


چون هُطوکی همتان آدمِ درون میریدی، همتان مسیح درونَم زنده خوائید بوستن.


ولی اَمان اونَ کی ایپچه زمات فیریشته ئانِ جا پَست تر بو، دینیم، یعنی عیسیَ، کی مرگِ عذابِ واسی، جلال و حرمتِ تاج، اونِ سر بَنه بُبوست، تا بواسطه خُدا فیض، همتانِ واسی مرگِ مزه یَ بیچیشه.


شَمعونِ پِطرُسِ جا، عیسی مسیحِ رسول و نوکر، اوشانِ ره کی بواسطه ی خُدا عدالت، و اَمی نجات‌دئنده عیسی مسیح، ایتا ایمان اَمی ایمانِ مانستن اَشانِ نصیب بُبوسته:


ولی شُمان بواسته اُ قدّوس مَسح بُبوسته‌ايد و شُمان همتان حئیقتَ دَنیدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ