Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 4:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 چونکی اَگه ابراهيم خو اعمالِ امرا صالح بحساب بامو بو، ایچی فخر کودَن ره دَشتی؛ ولی نه خُدا ورجه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 اگه اونی خوروم کأرأن بأعیث بوبوسته کی خودا ورجأ قوبیل بٚبه، تأنستی گولأز بوکونه. ولی خودا رأ روش اَن نوبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 چون اگه ابراهيم خوشه اعمال واسی صالح به حساب بمابو، یک چی افتخار گودن به داشت؛ امّا نه خُدا ورجه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 4:2
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس من مسیحْ عیسی درون اَ خیدمتی کی خُدا واسی کودن دَرَمِ ره دلیل دَرَم کی افتخار بُكونم.


تا هی آدمی خُدا جُلُو گُلاز نُکونه.


تا هُطوکی ارمیای پیغمبر کتاب درون بینیویشته بُبوسته: «هركس کی گُلاز كونه، خُداوندَ گُلاز بُکونه.»


چونکی، کی تَره ایجور دیگه دینه؟ چی دَری کی تَره ببخشه نُبوسته بی؟ پس اَگه تَره ببخشه بُبوسته، چره اُجور گُلاز کونی که اِنگار اَطو نیئه؟


چونکی اَگه من انجیلَ موعظه کودن درم اَ حقَّ مَره فانده کی ایفتخار بُکونم، چون می وظیفه یِ کی اَ خیدمتَ بُکونم. وای بر من اَگه اَ انجیلَ موعظه نُکونم!


و کاریَ کی کودَن دَرم، دُمباله دَئم تا اوشانی کی ادعا کونیدی خوائیدی اوجور کی امان خیدمت کونیم خیدمت بُکونید و اَنه جا افتخار کونیدیَ، هیچ بُکونم. اوشانِ جا کی سعی کونیدی، تا خوشانَ اونچی درون کی اونِ ره گُلاز کونیدی اَمی اَمرا مساوی بُکونید.


اَگه بایستی گُلاز بُکونم، اُ چیان ره گُلاز کونم کی می ضعفَ نیشان دئه.


امان نخوائیم ایوارده اَمی باره تعریف بُکونیم، بلکی خوائیمی دلیلی باوریم کی اَمرا افتخار بُکونید، تا بتانید اوشانِ جوابَ کی ظاهری افتخار کونیدی، بدید، نه اونچی ره کی دیلِ درون نئه.


ولی مقدّس بینیویشته ئان اعلام بُکود کی همتان گُناه درون اسیرید، تا اُ واده کی ایمان راهِ جا به عیسی مسیح ایسه، اوشانیَ کی ایمان باوردیدَ، فَدَه بِبه.


و اَن کارانِ نتیجه نیه، تا هیکّس خوره فخر نُکونه.


و اونِ درون پيدا ببم، نه می صالحی مرا كی شريعت جا آیه، بلكی اُ صالحی اَمرا كی ايمان راه جا به مسيح بدَس اَيه، هو صالحی كی خُدا جا ایسه و طبق ايمان ایسه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ