Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 4:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 چون شریعتِ راه جا نُبو کی ابراهیم و اونِ نسلَ واده بده بُبوست کی دُنیا وارث خوائید بوستن، بلکی اُ صالحی راهِ جا ایسه کی ایمانِ سر استواره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 خودا ایبرأهیم و اونی نتأجَ وعده بٚدأ کی دونیأیَ اَشأنَ فأده معلومه کی خودا اَیتأ وعده اَنی وأسی نوبو کی ایبرأهیم دینی حوکمأن و مرأسیمَ انجأم دٚیی، بلکی فقد اونی ایمأنٚ وأسی بو، ایمأن و ایعتمأد اَنَ کی خودا خو وعده‌یأنَ وفأ کونه. خودایٚم اَ ایمأنٚ وأسی، ایبرأهیمَ عأدیل حیسأب بوکود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 چو شریعت را یاجی نبو کی ابراهیم و اونِ نسلَ وعده بدا بوبو کی دُنیا وارث خان ببون، بلکی او صالحی راه جی ایسه کی ایمونِ سر استواره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 4:13
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«هسّا اَمان شمرأ خُب خبر دیئیم کی خُدا اونچی کی اَمی پئرانَ واده بده بو،


و ابراهیم، ختنه بُبوسته ئانِ پئرئَم ایسه، یعنی اوشانِ پئر کی نه فقط ختنه بُبوستید، بلکی ایمانِ راه درون قدم اوسانیدی، هو راه درون کی اَمی پئر ابراهیمَم قبلِ اَنکی ختنه ببه، قدم اوسادی.


یعنی، زاکانی کی مطابق جسم بوجود باموئید خُدا زاکان نیئیدی، بلکی ابراهیمِ نسل، واده زاکان بحساب اَئیدی.


و اگر شُمان مسیح شین ایسید، پس ابراهیمِ نَسلید و بنا به واده، وارثانم ایسید.


ایمانِ مرا بو کی نوح، اُ زمات کی اُ چیانِ باره کی هنو هیکَّس نیده بو، خُدا طرفِ جا واخُب بُبوست، خُداترسی مرا خو خانواده نجاتِ واسی ایتا کشتی چاکود. و اَطو دنیایَ محکوم بُکود و اُ صالحی وارث بُبوست کی ایمانِ راهِ جا بدَس اَیه.


ولی اَ مِلْکیصِدِق کی اوشانِ نسلِ جا نیئه، ابراهیمِ جا دَه یک فیگیفت، و ابراهیمَ کی واده ئانِ صاحاب بو، برکت بدَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ