Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 2:27 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 پس اونکی جسم درون ختنه نُبوسته، ولی شریعتَ بجا آوره، تَره محکوم خوائه کودن، تویی کی هم شریعتِ بینیویشته بُبوسته حُکمانَ دَری، و هم ختنه بوستنَ، ولی خُدا شریعتَ ایشکنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

27 اَطو بٚبه، اوشأنی کی یوهودی نییٚد و ختنه نوبوستٚد و خودا حوکمأنَ ایطأعت کونٚده وضع و اوضأع، خودا ورجأ جٚه شومأ یوهودیأنٚ وضع اوضأع خٚیلی بِیتر بِه، چونکی شومأن کی ختنه بوبوستیدی و موقدس کیتأبأن صأب ایسید، ولی خودا حوکمأنَ ایطأعت نوکونیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 پس اونکی جسم مئن ختنه نوبو، امّا شریعتَ بجا ابئنه، تَا محکوم خوانه گودن، تَا کی هم شریعت بنویشته بوبو حُکمونه دانی، و هم ختنه بؤنه، امّا خدا شریعته شکنئنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 2:27
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی اونِ جوابِ درون بُگفت: «وائال الان اَطو ببه، چون اَمَره دُرُست تر اَنه کی خُدا حُکمانَ تمان و کمال بجا باوریم.» پس یحیی قُبیل بُکود.


بعد اَنکی شائول حکومت جا اوساده بُبوست، داوودَ انتخاب بُکود تا اَشان پادشاه ببه، و اونِ باره گُوائی بدَه و بگفت: ” من داوود، یَسا پسرَ ایتا مردای بیدم کی می دیل درون خَیلی بینیشته؛ اون تمان می خواسته یَ بجا اَوره.“»


محبت، خو همساده یَ بَدی نُکونه؛ پس محبت، شريعتَ تمان و کمال به انجام فارسانه.


اوشان نیشان دیئیدی کی شریعتِ اعمال اوشانِ دیل سر بینیویشته بُبوسته، اُجور کی اوشانِ وجدانم اَنِ ره گُوائی دئه چونکی اَشانِ فکران، یا اوشانَ محکوم کونه و یا حتی تبرعه کونه.


نادانان مربی و زاکان معلم ایسی، تو، شریعتَ کی دانایی و حئیقتِ، دَری-


ختنه کودَن موقعی ارزش دَره کی شریعتَ بجا باورید، ولی اَگه شریعتَ بشکنید، اَنه مانه کی ختنه نُبوسته بیبید.


پس اگه ایتا مردای کی ختنه نبوسته، شریعتِ حُکمانَ بجا باوَره، مگه اونِ ختنه نبوستن، ختنه بُوستن بحساب نَیه؟


بلکی یهودی اونی ایسه کی باطنِ درون یهودی ببه و ختنه هم کاری ایسه دیلِ درون، کی خُدا روح اونَ انجام دئه، نه بواسطه ایتا بینیوشته. اَجور کسیَ خُدا تحسین کونه، نه آدم.


چونکی فقط ایتا خُدا وجود دَره، و اُ خُدا ختنه بُبوسته ئانَ بر طبق ایمان و ختنه نُبوسته ئانَم بر طبق هو ایمان، صالح بحساب آوره.


تا اُ دُرُستِ چیانی کی شریعت خوائه، اَمی درون انجام بِبه، اَمی درون کی مطابق خُدا روح زیندگی کونیم نه مطابق جسم.


چونکی ختنه بوستن یا نُبوستن مهم نیه، بلکی خُدا حُکمانِ بجا آوردن مهمه.


خُدا بو کی اَمرا لیاقت فدَه تا تازه عهد خیدمتکاران بیبیم، عهدی کی خُدا روحِ سر برقرارِ، نه اونچی سر کی ایتا بینیویشته ویشتر نیه. چونکی بینیویشته کوشه، ولی خُدا روحْ زیندگی بخشه.


چونکی تمانِ شریعت ایتا حُکم درون خلاصه به کی: «تی همساده یَ خودتِ مانستن دوست بدار.»


پس به یاد باورید کی ایی زمات شُمان غیر یهودیانَ، ’ختنه نُبوسته‘ دوخادیدی، و خودشانَ ’ختنه بُبوسته‘ دانستید- هسّا اَنکی اوشانِ ختنه، کاری جسمانی ایسه کی آدم دَس مرا انجام بُبوسته-


و چُطو جه اُ وقتی کی زای بی، مقدّسِ بینیویشته ئانَ دَنستی، کی تانه تَره حکمت بدِه و بواسطه ی ایمانی کی مسیحْ عیسی درونِ، به نجات فارسه.


اَمان ایمانِ مَرا فهمیم کی جهان خُدا کلام امرا خلق بُبوسته، اَطویی کی، اُ چیان کی بیدِه بِه اُ چیانِ جا کی بیده نیبه چاکوده بُبوست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ