Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 2:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 تو کی گی زینا نُکون، خودت زینا کونی؟ تو کی بُت ئانِ جا خفت دَری، خودت معبدئانَ غارت کونی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 گیدی کی زٚنأ کودن گونأیه؛ مگه شومأن زٚنأ نوکونیدی؟ گیدی کی نوأ بُتَ پرستٚش کودن؛ مگه شومأن جٚه او چیأنی کی معبدأنٚ جَا بودوزدأنه بوبوسته، ایستفأده نوکونیدی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 تویی کی گونی نخا زینا گودن، خودت زینا کونی؟ تویی کی بُتون اجی تا مراغاگینه، خودت معبدونه چپؤ کونی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 2:22
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بدَه: «نسلِ شرور و زناکار نیشانه خوائیدی، ولی نیشانه ئی اَشانَ فَدَه نخوائه بوستن جغیر یونسِ پیغمبرِ نیشانه.


اَ شُرور و زیناکارِ نسل ایتا نیشانه خوائیدی، ولی نیشانه ئی اوشانَ فَدَه نخوائه بوستن جغیر یونس پیغمبرِ نیشانه». پس عیسی اوشانِ جا سیوا بُبوست و خُو رایَ بُشو.


بازون اوشان تعلیم بدَه و بگفت: «مگه مُقدس کتابان درون بینیویشته نُبوسته کی، «”می خانه تمانِ مردومان ره عبادت خانه خوائه بوستن“؟ ولی شُمان اونَ ’دوزدان لانه‘ بساخته ئید.


چونکی شُمان اَ مرداکانَ اَیا باورده ئید، کی نه اَمی معبدَ بی حرمتی بُکودید و نه اَمی الهه یَ کُفر بُگفته ئید.


محبت بایستی بی ریا بِبه. بَدی جا دوری بُکونید و اونچیَ کی خُبِ، قائم بچسبيد.


اَی زیناکاران، مگه نانیدی که دُنیا مَرا دوستی کودن خُدا مَرا دُشمندی کودَنه؟ پس هرکس اَنه دُمبال دِبه کی دُنیا مَرا دوستی بُکونه خورَه خُدا دُشمند بُکوده دَره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ