Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 2:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 ولی اگه تویی کی تَره یهودی دانی و شریعت سر تکیه کونی و اَنه واسی کی خُدایَ ایشناسی، تَره گُلاز کونی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 ولی شومأن یوهودیأن گومأن کونیدی جٚه اَ خأطر کی خودا خو دینی حوکمأنَ شٚمٚره فأدأ، شیمی جَا رأضیه و اَنکی خودا اینتخأب بوبوسته‌یأنیدی، گولأز کونیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 ولی اگر تویی کی خودتَ یهودی دونی و شریعت سر تکیه کونی و این واسی که خدا شناسنی گولاز کونی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 2:17
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و شیمی مرا نیگید کی: ”اَمی جدّ ابراهیمه.“ چونکی شمرأ گَم، خُدا تانه اَ سنگانِ جا ابراهیمِ ره زاکان بوجود باوره.


عیسی بگفت: «درست جواب بدَه ئی. اَنه انجام بدن کی زنده مانی.»


شُمان مُقدّس کتابانَ واموجیدی، چونکی گُمان کونید بواسطه ی اون، ابدی زیندگی دَریدی، هسّا هه کتابان مرا گُوائی دیئیدی.


خیال نُکونید، منَم کی پئر ورجه شمرأ متهم کونه؛ اونی کی شمرأ متهم کونه موسی پیغمبره، هون کی به اون دیل دَوَستید.


مگه موسی پیغمبر، شریعتَ شمرأ فانده؟ با اَحال هیتّا جه شُمان اونَ انجام ندِه. چره می کوشتن دُمبالید؟»


اوشان جواب بدَئید: «اَمان ابراهیمِ پیغمبر نسل شینیم و هرگس هیکَّس نوکر نُبوستیم. پس چُطویه کی گی آزاد خوائیم بوستن؟»


ولی شُمان شیمی پئر کارانَ انجام دئید.» اوشان بگفتید: «اَمان وَلَده زینا نیئیم! ایتا پئر دَریم کی هو خُدا ایسه.»


تو کی شریعتِ داشتنِ ره گُلاز کونی، شریعت ایشکنئن امرا خُدایَ بی حُرمتی کونی؟


پس دِه اَمی افتخار کودن چیسه؟ دِه هی جایِ افتخاری ننه! بر اساس چی؟ بر اساس اعمال شریعت؟ البت کی نه، بلکی بر اساس ایمانِ شریعت.


چره؟ چونکی نه ایمان امرا، بلكی اعمال اَمرا اونِ دُمبال بید. اُ ’سنگی کی تاش دِئه‘ باعث بُبوسته کی اوشان تاش بُخورید.


اوشان عبرانی اید؟ منم ایسم. اوشان اسرائیلی اید؟ منم ایسم. اوشان ابراهیم زاکانید؟ منم ایسم.


اَمان یهودی زاده ایم و گُناکارِ غیر یهودی نیئیم؛


پس به یاد باورید کی ایی زمات شُمان غیر یهودیانَ، ’ختنه نُبوسته‘ دوخادیدی، و خودشانَ ’ختنه بُبوسته‘ دانستید- هسّا اَنکی اوشانِ ختنه، کاری جسمانی ایسه کی آدم دَس مرا انجام بُبوسته-


تی عذاب و ناداری جا واخبرم، ولی تو دولتمندی! و اُ آدمانِ افترائانِ جا خبر دَرم، كی گیدی يهودی ایسید ولی نيئيد، بلكی شیطانِ عبادتگاه ایسید.


«و ساردِسِ کلیسا فیریشته ره بينیويس: «اونكی خُدا هَفتا روح و هَفتا ستاره‌ یَ دَره، اَطو گه: تی اعمالِ جا واخَبرم. اَنه واسی سرشناسی کی زنده ای، ولی بَمرده‌ئی.


بیدین، من اوشانیَ كی شيطانِ عبادتگاهِ جا ایسید و خوشانَ یهودی دَنیدی ولی نيئيد، بلکی دوروغ گیدی، بیدین، من اوشانَ وادارَم تا بائيد و تی پا جير بَكفيد تا بدانید كی من تَره دوست داشتیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ