Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 14:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 تی ایمانَ اَ چیان باره، تی میان و خُدا میان بدار. خوشا بحال اُ کَس کی اونچی واسی کی خو باره تَصدِق کونه، خودشَ داوری نُکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 هنٚ وأسی، هرتأ بأوٚر کی اَ موضویأنٚ رِه دأریدی، اونَ خودا و شیمی میأن بٚدأرید. خوشبحأل اونی کی اونچی‌یَ کی دوروست دأنه انجأم دئنٚ وأسی خؤرَه محکوم و ملأمت نوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 تی ایمونه ای چیزون باره، تون و تی خُدا مئن بدار. خوشا بحال او کس کی او چی واسی کی خوشه باره تَصدیق کونه، خودشه داوری نوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 14:22
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هن واسی، همیشک تَقلّا کونم تا خُدا و مردومِ ورجه، پاکِ وجدان اَمرا زیندگی بُکونم.


عیسایِ خُداوندِ درون، من دانم و قانع ایسَم کی هیچی خوره خوره نجس نیه، ولی اَگه اینفر ایچی یَ نجس بدانه، اونِ ره نجسِ.


اینفرِ ایمان اونَ اجازه دِئه کی هر غذایی یَ بُخوره، ولی اینفر دیگر کی ضعیفِ، فقط سبزی خوره.


ولی کسی کی ایتا غذا خوردن واسی شَک دَره، اَگه اونَ بُخوره محکوم به، چونکی ایمانِ اَمرا نُخورده و اونچی کی ایمانِ جا نَبه، گُناه ایسه.


اینفر، ایتا روجَ دیگر روجانِ جا بختر دانه؛ ولی اینفر دیگر، تمانِ روجانَ ایجور دانه. هرکس بایستی خودشِ فکر درون خو عقاید باره خاطر جمع بِبه.


پس تو ای آدمی کی اینفر دیگرَ داوری کونی، هرکسی کی بیبی هی بهانه ای ناری. چون وقتی کی اینفر دیگرَ داوری کونی، خودتَ محکوم بُکوده ای، چونکی تو، اَی داوَر، خودت اُ کارَ کونی.


چره کی من نانم چی کودن دَرم. چون اونچیَ که خوائم نُکونم، بلکی اونچیَ کی اونِ جا بیزارم کودَن دَرم.


وای کی چی آدم سیاه بختی ایسم! کیسه کی مَرا اَ بمرده تنِ جا آزادَ کونه؟


هرچن کی همه اَ داناییَ ناریدی. ولی بعضیان چونکی پیشتر بُتانَ اَمرا خَیلی سر و کار داشتیدی اَگه هه الانم غذائانیَ بُخورید کی راس راسی بُتانَ پیشکش بُبوسته، چونکی اَشانِ وجدان ضعیفه، نجس بیدی.


چون اَمی افتخار، اَمی وجدان ایسه کی گُوائی دِئه، کی اَ دُنیا درون رو راستی و صاب و صادقی اَمرا کی خُدا جا ایسه رفتار بُکودیم، نه آدمی حکمت اَمرا، بلکی خُدا فیض اَمرا رفتار بُکودیم اللخصوص شیمی اَمرا.


ای براران، اگر ایکس ایتا خطا بُکونه، شُمان کی خُدا روحَ دَریدی بایستی ملایمِ روحِ امرا اونَ راستِ راهِ سو واگردانید. تی حواس به خودت بِبه، کی، تونَم وسوسه درون دَنکفی.


شیمی میان کی حکیم و عاقیله؟ وَئَلید اون، خو خُب زیندگی کودَن اَمرا نیشان بدِه، اُ اعمالی کی فروتنی اَمرا ایسه، و حکمت جا سر چشمه گیره.


ای عزیزان، اَگه اَمی دیل، امرا محکوم نُکونه، خُدا محضر میان اطمینان دَریم؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ