Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 14:19 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 پس بائید اوچیِ دُمبال بیبیم کی باعث برقراری صلح و سلامتی و همدیگر ایمانِ تقویت به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

19 پس شیمی هدف اَن بٚبه کی البأقی ایمأندأرأنٚ اَمرأ صولح و صفأ دورون بئیسید کی بأعیث بیبید اوشأنی ایمأن تقویت بٚبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 پس باین اوچیِ دومبال دبیم کی باعث برقراری صلح و صفا و همدیگر ایمونِ تقویت بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 14:19
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خوشا به حالِ اوشانی کی سُلوُک کونیدی، چونکی اوشان خُدا زاکان دوخواده خوائید بوستن.


نمک خُبه، ولی اَگه خو مزه یَ جه دَس بده، چُطو به دُواره اونَ شورَ کودن؟ شُمانم شیمی درون نمک بدَرید و همدیگر مرا صلح و صفا درون زیندگی بُکونید.»


اَگه به، تا اویا کی شمرأ ربط دَره، همه کَسِ امرا صلح و صفا درون زیندگی بُکونید.


هرتا جه امان بایستی هر خُبِ چی کی خو همساده درون دینه، هونه باره اونَ خوشحالَ کونه، تا اونِ ایمانَ تقویت بُکونه.


«همه چی جایز ایسه» - ولی همه چی فایده ناره. «همه چی روا ایسه» - ولی همه چی بنا نُکونه.


هُطوکی منم تقّلا کونم تا همه کسَ هر کار درون کی انجام دَئم راضی بُکونم. من می منفعت دُمبال نیَم، بلکی خَیلیانِ منفعت دُمبالَم تا نجات بیابید.


براران پس منظور چیسه؟ هو موقع کی جَما بید، هرکس ایتا حمد و ثنا سرود، یا ایتا تعلیم، ایتا مکاشفه، ایتا زبان و یا ایتا ترجمه دَره. وئالید اَشان همه بنا بوستنِ ره استفاده بِبه.


ولی اونکی نبوّت کونه، آدمانِ مرا گب زنه تا اوشانَ بنا بُکونه و تشویق بُکونه و اوشانَ دیلداری بدِه.


اونکی دیگر زوانانِ مرا گب زنه خورَه بنا کونه، ولی اونکی نبوّت کونه کلیسایَ بنا کونه.


هسّا من خوائم کی شُمان همتان دیگر زوانان مرا گب بزنید، ولی ویشتر خوائم کی نبوّت بُکونید. اُ کَس کی نبوّت کونه اونِ جا کی دیگر زوانان مرا گب زنه پیله تَره، مگه اَنکی اینفر ترجمه بُکونه تا کلیسا بنا بِبه.


ولی اَگه اُ کَس کی بی ایمانِ بخوائه سیوا بِبه، وَئَل اَ کارَ بُکونه. اَجور موقع دِه ایماندارِ برار یا خاخور مجبور نیئه کی اونِ اَمرا زیندگی بُکونه. خُدا اَمرا صلح و سلامتی ره دوخواده.


هسّا پیشکشِ غذا فَدئن بُتان باره: دانیم کی «امان همتان دانا آدمانیم.» هه دانایی غُرور آوره، ولی محبّت آدمَ بنا کونه.


مگه تا هسّا اَطو گُمان بُکودید کی امان تقّلا کونیم شیمی جُلُو اَمی جا دفاع بُکونیم؟ اَمان خُدا محضر میان اوشانِ مانستن گب زنیم کی مسیحِ درونید، ای عزیزان هر اونچی کی کونیم، شیمی ایمانِ بنا کودن واسی ایسه.


آخر بسر، ای براران، شاد بیبید. شیمی فیکر اَن بِبه کی از سر قوت بگیرید، همدیگرَ تسلی بدید، همدیگرِ اَمرا هم رای بیبید، صلح و سلامتی درون زیندگی بُکونید؛ و خُدای محبت و صلح و سلامتی، شیمی اَمرا مانه.


تا مُقدسینَ خیدمتِ کار ره آماده بُکونید، مسیحِ تنِ بنا واسی،


شیمی دَهن بدِ گبِ واسی بازَ نَبه، بلکی تمان شیمی گبان دیگران بنا واسی کار بُکونه و احتیاجیَ برآورده بُکونه، و اوشانیَ کی ایشتاویدی فیض فارسانه.


و خوشانَ وقف داستانان و شجره نامه ئانی کی تمانَ نیبه، نُکونَد اَ چیان، عوضِ اَنکی خُدا کارَ کی ایمانِ راهِ درون ایسه پیش ببره، جَر و بحث باعث بِه کی هی ثمری ناره.


پس جوانی هوا و هوسِ جا فرار بُکون، و اوشانِ امرا کی پاکِ دیلِ مَرا خُداوندَ دوخانیدی، صالحی و ایمان و محبت و صلح و سلامتی دمبال بُبو.


تقلا بُکونید تمانِ مردومِ امرا صلح و سلامتی درون بأسید و مقدّس بیبید، چونکی بدونِ قدّوسیت هیکّس خُداوندَ نیدینه.


بایستی بَدی جا دوری بُکونه و خُبی بُکونه؛ صلح و سلامتی دُمبال بگرده و اونِ دُمباله رو بِبه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ