Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 13:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 چونکی اَ حکمان، ’زینا نُکون‘، ’قتل نُکون‘، ’دوزی نُکون‘، ’طمع نُکون‘، و هر تا حُکم دیگری کی بِبه، همتان اَ کلام درون خلاصه به کی «تی همساده یَ خودت مانستن دوست بِدَر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 چونکی اَ حوکمأن کی گده، «زٚنأ نوأکودٚن؛ قتل نوأکودٚن؛ دوزدی نوأکودٚن؛ طمع نوأدأشتن» و هرتأ دِه حوکم کی نٚهأ، ایتأ حوکمٚ دورون سٚر بٚهم بأمؤ کی فٚرمأیه: «تی همسأده‌یَ تی جأنٚ مأنستَن دوس بٚدأر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 چونکی ای حکمون، ’زینا نوکون‘، ’قتل نوکون‘، ’دوزی نوکون‘، ’طمع نوکون‘، و هر ته ده حکم کی ببون، همه ته ای حکم مئن خلاصه بنه کی «تی همسایهَ خودت مورسون دوست بدار.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 13:9
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دوّمین حُکمم اوّلی حُکمِ مانستنه: ” تی هَمساده یَ خودتِ مانستن دوست بدَر.“


حُکمان دانی قتل نُکون، زینا نُکون، دوزی نُکون، دوروغ گُوائی ندن، دغل بازی نُکون، تی پئر و مار احترامَ بدَر.“


دوّمین حُکم اَنه: ” تی هَمساده ی خودت مانستن دوست بدَر.“ پیله تر جه اَ دو تا حُکم ننَه.»


جواب بدَه: «‌”تی خُداوندْ خُدایَ تمان دیل و تمان جان و تمان قوّت و تمان فیکر مرا دوست بدَر و تی هَمساده ی خودت مانستن دوست بدَر.“»


حُکمانَ دانی: زینا نُکون، قتل نُکون، دوزی نُکون، دوروغ گُوائی ندن، تی پئر و مار احترامَ بدَر.»


چونکی ای براران، شُمان آزادی ره دُخواده بُبوستید. فقط شیمی اَ آزادی جا ایتا فرصتِ مانستن، جسم ره استفاده نُکونید، بلکی محبتِ مرا، همدیگرَ خیدمت بُکونید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ