Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 11:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 چونکی خُدا همتانَ، نافرمانی گرفتار بُکوده، تا همتانِ ره رحم بُکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 چونکی خودا همٚتأنَ تأودأ نأفرمأنی دأمٚ میأن کی بتأنه همه کسٚ رِه ایجور رحم بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 چونکی خُدا همه تهَ نافرمونی گیرفتار بوده، تا همه ته به رحم بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 11:32
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یحیی بامو گُوائی دَئن ره، گُوائی دَئن اُ نور ره، تا همه بواسطه ی اون ایمان باورید.


وقتی من مصلوبَ بَم و زمینِ جا بُجور بشم، همتانَ می سو خوائم فَاکشِن.»


پس الان اَشانم نافرمان بُبوستید تا خُدا رحمت واسی شمرأ، هَسّا اوشانِ ره ئَم رحم ببه.


اَ صالحی کی خُدا جا ایسه، عیسی مسیحِ ایمان داشتن راهِ جا، تمان اوشانِ نصیب به کی ایمان آوریدی. چون هی فرقی ننه:


پس چی بایسی گُفتن؟ مگه امان یهودیانِ وضع، غیر یهودیانِ جا بختره؟ نه، هرگس! چونکی پیشتر ادعا بُکودیم کی همه، یهود و جغیر یهود هر دو گُناهِ بارِ جیر ایسائید.


چون هُطوکی ایتا آدمِ گناهِ اَمرا، خَیلیان گُناکار بُبوستید، ایتا آدمِ اطاعت امرا ئَم خَیلیان صالح خوائید بوستن.


ولی مقدّس بینیویشته ئان اعلام بُکود کی همتان گُناه درون اسیرید، تا اُ واده کی ایمان راهِ جا به عیسی مسیح ایسه، اوشانیَ کی ایمان باوردیدَ، فَدَه بِبه.


اَمان پیش جه ایمانِ آمون، شریعت تسلّطِ جیر اسیر بیم و تا ایمانِ آشکار بوستن، زندانِ درون بداشته بُبوستیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ