Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 1:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 اولاً، می خُدایَ بواسطه عیسی مسیح، شُمان همتانِ خاطری شُکر کونم، چونکی شیمی ایمانِ آوازه تمان دُنیا درون بیپیچسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 پیشتر جٚه هر چی، وأستی اَنَ بٚگم کی شیمی ایمأنٚ خٚوٚر تومأمٚ دونیأیَ فأرٚسِه. هنٚ وأسی، اَ خٚوٚرٚ رِه و هرتأ جٚه شیمی وجود رِه، خودایَ، عیسا مسیح اَمرأ شوکر کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 اولا، می خُدا بواسطه عیسی مسیح، شمه همه ته خاطیری شُکر کونم چونکی شیمئه ایمونِ آوازه تموم دُنیا مئن دپیته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 1:8
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اَ پادشائی خُبِ خبر، سراسرِ دُنیا فدَه به، تا تمانِ مردومان ره گُوائی ببه. هو موقع دُنیا به آخر فارسه.»


اُ روجان درون، آگوستوس، امپراطورِ روم، ایتا حُکم اوسه کوده تا مردومی کی تحت سلطه امپراطوری روم بیدَ سرشُماری بُکونید.


ایتا جه اوشان کی آگابوس نام دَشتی، ویریشت و خُدا روح اَمرا پیشگویی بُکود کی سراسر دُنیا میان بدجور قحطی خوائه اَمون. اَ قحطی کلودیوس حکومت زمات درون ایتفاق دکفت.


ولی دوست دَریم تی نظرَ تی زوانِ جا بیشتاویم چون دانیمی کی مردوم همه جا ضدّ اَ فرقه گب زنیدی.»


ولی واورسم: مگه نیشتاوستید؟ البت که بیشتاوستید: «اَشانِ صدا سرتاسر زمین درون بپیچسته، و اَشانِ کلام اَ سر دُنیا تا اُ سر دُنیا فارسِه.»


شیمی اطاعت کودَنِ آوازه همه کسِ میان دکَفته؛ و شیمی واسی خَیلی ذوق کونم. ولی شیمی جا خوائم کی، اونچی جُلُو که خُبِ، دانا و اونچی جُلُو کی بَدِ، ساده بیبید.


ولی خُدا ی شُکر، شُمان کی پیشتر گُناهِ نوکران بید، هسّا تمانِ دیلِ اَمرا اُ تعلیمِ جا اطاعت کونیدی کی خُدا شمرأ فدَه.


من هميشک می خُدایَ شیمی واسی شُکر کونم و خُدا اُ فیض واسی کی مسیحْ عیسی درون شمرأ ببخشه بُبوسته.


ولی خُدایَ شُکر کی، همیشک مسیح درون، اون خو پیروزی میان، اَمرا رانمایی کونه و اونِ دانایی عطرَ بواسطه امان همه جا پخشَ کونه.


هنه واسی هُطوکی منم شیمی ایمانِ تعریفَ به عیسای خُداوند و شیمی محبتَ به تمانِ مُقدّسین بیشتاوستم،


شُکر کودنِ جا شیمی واسی دَس اونسادم، شمرأ کی همیشک می دُعائانِ درون یاد آورم،


کلیسا درون و مسیحْ عیسی درون، تمانِ نسلانِ درون، تا ابد، خُدا ره جلال بِبه! آمین.


همیشک خُدای پئرَ، اَمی خُداوند عیسی مسیحِ نامِ مرا همه چی واسی شُکر بُکونید.


صالحی ثمره جا پُر بیبید كی بواسطه ی عيسی مسيح بار آوره و به خُدا جلال و ستایش کودن فارسه.


هر وقت کی شمرأ به ياد اَورم، می خُدایَ شُكر كونم،


اَمان همیشک دُعا وقت شمرأ خُدا، اَمی خُداوند عیسی مسیح پئرَ شکر کونیم،


امان همیشک خُدایَ شیمی خاطری شُکر کونیم، و اَمی دُعائانِ درون دائم شیمی جا یاد کونیم،


امانَم دائم خُدایَ اَنه واسی شُکر کونیم، کی اُ زمات کی خُدا کلامَ قُبیل بکودید، اُ کلام کی اَمی جا بیشتاوستید، اونَ نه آدمی کلام مانستن، بلکی خُدا کلامِ مانستن قُبیل بکودید اوجورکی حئیقتَنَم ایسه، کی شُمان ایمانداران میان کار کونه.


ای براران، امان بایستی همیشک خُدایَ شیمی واسی شُکر بُکونیم، دُرُستشَم هَنه، چونکی شیمی ایمان هَطو رشد کودَن دَره، و هرتا جه شیمی محبت همدیگرِ ره ویشترَ به.


هُطوکی شبنده روج یکسره می دُعائانِ درون تَره بیاد آورم، خُدایَ شکر کونم، اُ خُدایی کی منم می پئرانِ مانستن پاکِ وجدانِ مَرا اونَ خیدمت کودَن درم.


من می دُعائانِ درون تَره یاد آورم، همیشک می خُدای شُکر کونَم،


پس بائید بواسطه عیسی هَطو تَتَرَج شُکر کودنِ قُربانیَ، خُدا ره تقدیم بُکونیم. اَ قُربانی، اُ لبانِ ثمره یِ کی اونِ نامَ اعتراف کونیدی.


شُمانم خودتان زنده سنگ ئانِ مانستن ایسید، کی ایتا روحانی عمارت شیمی جا بنا به، تا مقدّسِ کاهنان مانستن بیبید تا بواسطه عیسی مسیح، روحانی قربانی ئان کی خُدا اوشانَ قُبیل کونه، پیشکش بُکونید.


هرکس گب زنه، خُداوندِ مانستن گب بزنه؛ و هرکس کی خیدمت کونه، اُ قُدرتِ امرا کی خُدا فَدِه خیدمت بُکونه، تا همه چی درون، خُدا بواسطۀ عیسی مسیح جلال بیگیره. جلال و سلطنت تا ابد و تا ابد اونِ امرا بِبه. آمین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ