Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 1:14 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

14 من، هم یونانیان و هم بَربَرئان و هم دانایان و هم نادانانَ، مَره مدیون دانم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

14 چونکی مٚرَه مدیون دأنٚم کی اَ خورومٚ خٚوٚرَ همٚتأنَ فأرسأنم، چی موتمدنٚ آدمأنَ چی بی‌تمدونٚ آدمأن، چی سوأد دأرأنَ چی بی‌سوأدأنَ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

14 مو ما چی یونانیئنَ و چی بَربَرونَ، چی دونائان و چی نادونونِ مدیون دونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 1:14
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هو موقع، عیسی دُمباله بدَه و بگفت: «اَی پئر، زمین و آسمانِ صاحب، تره ستایش کونم کی اَ حئیقتانَ جه حکیمان و دانایان جیگا بدَه ئی و کوجی زاکان ره نمایان بُکودی.


هو وقت میان، عیسی روح القدس شادی جا پُرَ بوست و بگفت: «اَی پئر، زمین و آسمان صاحب، تره ستایش کونم کی اَ حئیقتانَ جه حکیمان و دانائان جیگا بدَه ئی و کوج زاکان ره نمایان بُکودی. بله، اَی پئر، چونکی خواسته ی پُر جه لوطفِ تو اَنِ واسی بو.


خُداوند مَره بگفت: ”بُشو؛ چونکی من تَره دور دکفته جیگائان، غیر یهودیانِ ورجه، اوسه کونم»


جزیره مردومان، اَمرا خَیلی مُحبت بُکودید و اَمرا به گرمی قُبیل بُکودید. اوشان اَمرا، آتش واگیرانه ئید چونکی وارش اَمون دوبو و هوا سرد بو.


اُ جزیره آدمان وقتی بیده ئید کی لانتی اونِ دَس جا آویزانه، همدیگرَ بگفتید: «بی شک اَ مردای آدم کُشِ، هر چن کی دریا جا نیجات بیافته، عدالت وَئنلانه کی زنده بمانه.»


ولی خُداوند حَنانيایَ بگفت: «بوشو، چونکی اَ مردای وسیله ای ایسه کی من انتخاب بُکودم تا می نامَ غير يهوديان و پادشائان و یهود مردوم ره اعلام بُکونه.


هرچن کی ادعای دانایی کودید، نادان بُبوستید،


ای براران، نخوائم کی اَ رازِ جا بی خبر بیبید - نَبه کی خودتانَ دانا بدَنید: کی قسمتی جه اسرائیل مردومِ سَر، سخت دیلی حکمفرما بُبوست، تا اوشان تعداد کی قرار ایسه غیر یهودیانِ میان مسیحَ ایمان باورید، کامل ببه.


همديگر اَمرا مُدارا بُکونید. مغرور نيبيد، بلکی اوشانِ امرا کی ساده و ضعیف ایسید، شوئن و آمون بُکونید. هرگس شمرأ دانا نیدینید.


هی دِینی هیکّسِ گردن ندَرید، جغیر اَنکی همیشک همدیگرَ محبت بُکونید، چونکی هرکس اینفرَ محبت بُکونه، شریعتَ بجا باورده.


شیمی اطاعت کودَنِ آوازه همه کسِ میان دکَفته؛ و شیمی واسی خَیلی ذوق کونم. ولی شیمی جا خوائم کی، اونچی جُلُو که خُبِ، دانا و اونچی جُلُو کی بَدِ، ساده بیبید.


پس ای براران، اَمان مَدیونیم، ولی نه جسمِ مَدیون، تا مطابق جسم زیندگی بُکونیم.


ولی اَگه من نَتانم اینفر دیگرِ گبان معنیَ بفهمم، اونِ ره کی می اَمرا گب زئن دَره ایتا غریبه ئم و اونم می اَمرا غریبه یِ.


جغیر اَن اَگه تو، روحِ درون شُکر بُکونی، چُطو اینفر کی نفهمه تو چی گفتن دری تی شُکر کودَن ره آمین بگه؟ چره کی نانِه تو چی گفتن دری!


و امان اَنه جا گب زنیم، اونم نه گبانی کی آدمیان حکمتِ جا باموخته بیم، بلکی اُ گبان مَرا کی خُدا روح، اَمرا آموجانه و جه اَ رو روحانی حئیقتانَ، اوشانِ واسی کی خُدا روحَ خوشان درون دَریدی گیم.


هیکّس خوره گول نزنه. اَگه جه شیمی میان اینفر فیکر بُکونه اَ دوره زمانه درون حکیم آدمِ، وَئل کی نادان بِبه تا شاید حکیم بِبه.


نه اَنکی امان جرأت کونیم اَمرا جه اوشان دسته بحساب باوریم کی خوشانِ جا تعریف کونیدی یا خوشانَ همدیگر اَمرا مقایسه کونیدی. ولی اُ موقع اوشانی کی خوشانَ همدیگر اَمرا سُبک سنگین کونیدی و خوشانَ همدیگر مرا مقایسه کونیدی، نفهمید.


نه کی خودتان عاقلید، اَنه واسی شُمان، نفهمانَ شادی مَرا تحمل کونیدی!


اَ تازه آدمِ درون، نه یونانی یا یهودی، نه ختنه بُبوسته یا ختنه نُبوسته، نه بَربَر یا سَکایی، نه نوکر یا آزاد دِه معنی ناره، بلکی مسیح همه چی ایسه و همتان درونِ.


جه اَ رو من همه چیَ انتخاب بُبوسته ئانِ واسی تاب آورم، تا اوشانم اُ نجاتیَ کی مسیحْ عیسی درونِ، ابدی جلال امرا بدَس باوَرید.


چونکی اَمانم ایی زمات نادان بیم، نافرمان و گُمراه بیم، همه جور هوا و هوس و خوشی ئانِ نوکر بیم، حسودی و کینه درون زیندگی کودیم. مردوم اَمی جا خفت داشتید و امان همدیگرِ جا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ