Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 9:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 اُ فیرشته هاویه چاهَ واکود. اُ چاهِ جا ایچی ایتا پيله كوره دودِ مانستن ویرشت، و آفتاب و هوا اُ چاهِ دودِ جا تاریکَ بوستيد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 وختی او کیلیدٚ اَمرأ، چأهَ وأکوده، ایتأ دود پیله تونورٚ دودٚ مأنستَن ویریشته، او جوری کی آفتأب و هوا، او چأ دودٚ جَا سیأ و تأریکَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 او فریشته هاویه چاهه واگوده. او چاه جی یک چی یکته پیله کوره دود مورسؤن ویریسأ و خورشید و هوا، او چاه دود أجی تاریکأبؤن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 9:2
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بُجور، آسمانان درون، عجایب چیان، و بجیر، زمین سر، نیشانه ئان ظاهیرَ کونم، خون و آتش و دود جا.


و اوشانِ عذابِ دود تا اَبد و تا اَبد بُجور خوائه شئون، و اوشانی کی اُ واشی جانور و اونِ مجسمه ی پرستش کونيدی و هرکس کی اونِ نامِ، نیشانَ قُبیل کونه، نه روجِ درون آسایش دَره و نه شبِ درون.»


پنجمين فیریشته خو پياله یَ اُ واشی جانور تختِ رو فُکود و اونِ پادشایی مملکتَ ظُلمات بیگیفت. آدمان اَنقدر کی دَرد داشتید، خوشانِ زوانَ گاز گيفتيدی.


چارّمين فیریشته خو شيپورِ درون فو بزِه، و يک سیوّمِ آفتاب، و يک سیوّمِ ماه و یک سیوّمِ ستاره‌ئانَ ضربه بُخورد، اوجورکی يک سیوّمِ اوشانِ نور، تاریکَ بوست. و يک سیوّم جه روج بی نور بمانست و يک سیوّم جه شبَم هُطو.


و پنجمين فیریشته خو شيپورِ درون فو بزِه، و من ایتا ستاره‌ یَ بيدِم كی آسمانِ جا زمين سر بَكفت و هاویه چاهِ کیلید کی تَه ناره، اونَ فَدَه بُبوست.


هاویه چاهِ فیریشته اَشانِ پادشاهِ، کی عبرانی زوانِ درون ’اَبَدون‘، و یونانی زوان درون ’آپولیون‘ ایسه یعنی ویرانگر.


اسبان و اونِ سوارانَ می رویا درون اَطو بيدِم: اوشانِ زره‌ئانِ رنگ، آتشِ سُرخی و آبی كبود و گوگرد زردیَ داشتی. اَسبانِ کله، شيرِ کله یَ مانستی و اوشانِ دَهنِ جا آتش و دود و گوگرد بيرون زِئی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ