Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 7:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 و تمانِ فیریشته‌ئان، تخت دور و پیران و چارتا زنده مخلوق دور ایسابید؛ و اوشان تخت جُلُو خوشانِ دیمِ مرا زمين سر بکفتید و خُدایَ پرستش كوديدی و

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 اَ وختٚ میأن، تومأمٚ فٚرٚشته‌یأن، او تخت، پیرٚ آدمأن و چأرتأ زٚنده موجودأن دؤرٚور بٚپأ بئیسأد. بأزون، اوشأنٚ تخت جولو سوجده بوکودٚد، خودایَ پرستٚش بوکودٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 و همه ته فریشته ئان، تخت دؤر و پیرؤن و چهارته زینده مخلوق دؤر ایسأبون، و اوشؤن تخت جلؤ خوشؤن دیم همرأ زمین سر بکتن و خدا پرستش گودن و

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 7:11
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی اونَ بُگوفت: «دورَ بو اَی شیطان! چونکی تورات میان بینیویشته بُبوسته: «” تی خُداوندْ خُدایَ بپرست و فقط اونَ عبادت بُکون.“»


تا تمان مردوم، پسرَ حُرمت بَنید، هُطو کی پئرَ حُرمت نیئیدی. اُ کَس کی پسر حُرمتَ نَنه، هو پئرَم کی اونِ اوسِه بُکوده، حُرمتْ ننِه.


و بازم اُ موقع کی اون، اولتّا زاکَ اَ جهان درون آوَره، گه: «تمان خُدا فیریشته ئان اونَ پرستش بُکونید.»


و اُ بيست و چار تا پیر کی خُداوندِ حضورِ درون خوشانِ تختِ سر نيشته بید، خوشانِ ديمَ مرا بکفتید و خُدایَ پرستش بُکودید و


اَی خُداوند، کيسه کی تی جا نترسه، و تی نامَ جلال نَده؟ چونکی فقط تو، قدّوسی. تمانِ ملتاّن اَئیدی و تره پرستش خوائید کودن، چونکی تی عادلانه کاران آشکارَ بوسته.»


ولی اون مَرا بگفت: «اَطو نُکون! منم تو و تی برارانِ مانستن، یعنی پیغمبران، و اوشانی کی اَ کتابِ کلامَ عمل کونیدی، هم خیدمَتم. خُدایَ پرستش بُکون.»


اُ بيست و چارتا پیر اُ تخت نشين جُلُو كفيدی و اونَ كی تا ابد و ابد زنده‌ ایسه پرستش كونيدی و خوشانِ تاجَ اونِ تخت جُلُو تَوَدیدی و گیدی:


بيست چار تا تخت، اُ تخت دور تا دور نَئه بو، و اُ تختانِ رو بيست چار تا پیر نیشته بید کی سفيدِ رخت دوكوده‌ و تاجِ طلا به سر داشتيدی.


و تخت جُلُو، ایچی نَئه بو كی شیشه ای دریایَ مانِستی، بُلور مانستن. تختِ دور تا دور و چارتا گوشه، چار‌تا زنده مخلوق ايسابيد، اوشانِ تن جه هرطرف پُوشت و جُلُو، چومِ جا پُرَ کوده بو.


و اُ چارتا زنده مخلوق، هرتا، شيش‌ تا بال داریدی و دور تا دور و اوشانِ میان، چومِ جا پُرِه، و شبنده روج یکسره گیدی: «قُدّوسِ، قُدّوسِ، قُدّوسِ خُداوندْ، قادرِ مطلقِ خُدا، اونکی ایسا بو و ايسا و اَيه!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ