Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 5:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 اُ موقع ايتا جه اُ پیران مَرا بگفت: «گريه نوا کودن؛ بیدین، اُ شير کی يهودا طایفه جا ایسه و داوودِ رگ و ریشه شینِ، پيروز بُبوسته، تا طومار و اونِ هَفتا مُهرَ واكونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 ولی ایتأ جٚه او بیست و چأرتأ پیرٚ آدم مٚرَه بوگفته: «گریه نوأکودن. فأندر، یوهودأ قبیله شیر کی داوود نتأجٚ جَا ایسه، پیروزَ بوسته! اون لیأقت دأره طومأر و اونی هفتأ مُهرَ وأزَ کونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 او زمت یکته او پیرؤن مأ بوته: «گیریه نوکون، بین، او شیر که یهودا طایفه أجی ایسه و داوود رگ و ریشه شئه، پیروز بوبؤ تا طومار و اون هفت ته مهره واکونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 5:5
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی واگردست و اوشانَ بگفت: «اَی اورشلیمِ کُران، می واسی گریه نُکونید شمرأ و شیمی زاکان ره گریه بُکونید.


وقتی خُداوند ویوه زناکَ بیده، اون واسی اَن دیل بُسوخت و بگفت: «گریه نوا کودن.»


همۀ مردوم اُ کُر ره شیون و ناله کودید. عیسی بگفت: «گریه نُکونید، چونکی نمَرده، بلکی خوفته.»


اوشان اونَ بگفتید: «اَی زن، چره گریه کونی؟» مریم جواب بدَه: «می آقایَ ببَرده‌ئید و نانم کویا بنه ئید.»


اونِ پسرِ باره، کی داوود نسلِ جا طبق جسم بزا بُبوست،


و ایوارده اِشعیا پیغمبر ئم گه: «یَسا بَنه، خوائه آمون، کسی کی ویریشته تا غیر یهودیانِ سر حُکمرانی بُکونه؛ غیر یهودیان اونِ سر اُمید خوائید داشتن.»


چونکی معلومِ اَمی خُداوند، یهودا نسلِ جا بو و موسی، اُ طایفه جا کهانت باره هیچی نُگفته.


عيسی مسيحِ مکاشفه، كی خُدا اونَ فدَه تا اوچیانیَ كی بايستی خَیلی زو اتفاق دکفه، خو نوکرانَ نیشان بدِه. اون، اَنه خو فیریشته اوسه كودنِ مرا، خو نوکر ره یوحنا، آشکارَ كود.


«من، عيسی، می فیریشته یَ شیمی ورجه اوسه کودم تا اَ چيانَ کليسائانِ ره شهادَت بدِه. من داوود رگ و ريشه و صوبِ ستاره ئَم کی فتاوه.»


هرکس كی پيروز بِبه، اَنه، اونَ فَدَم کی می امرا می تختِ سر بینیشینه، اوجور كی منم پیروز بُبوستم و می پئرِ امرا، اونِ تختِ سر بينيشتم.


اُ بيست و چارتا پیر اُ تخت نشين جُلُو كفيدی و اونَ كی تا ابد و ابد زنده‌ ایسه پرستش كونيدی و خوشانِ تاجَ اونِ تخت جُلُو تَوَدیدی و گیدی:


بيست چار تا تخت، اُ تخت دور تا دور نَئه بو، و اُ تختانِ رو بيست چار تا پیر نیشته بید کی سفيدِ رخت دوكوده‌ و تاجِ طلا به سر داشتيدی.


و من بنا بُکودم زار زار گريه كودَن، چونكی هیکّس پيدا نُبوسته كی قابیل بِبه تا اُ طومارَ واكونه يا اونِ درونَ نيگا بُکونه.


اُ موقع بَرّه یَ بیدِم كی ایتا جه اُ هَفتا مُهرَ بشکنه، و بيشتاوستم کی ايتا جه اُ چارتا زنده مخلوق ایتا صدا مَرا، کی گُرخانه مانستن بو، بگفت: «بيا!»


بازین ايتا جه اُ پیران مَرا دوخواد و بگفت: «اَشان كی سفيدِ قبا دوکوده دَریدی، كیسيد و جه كويا باموئید؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ