Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 22:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 اونکی اَ چیان ره شهادت دِئه، گه: «حتمی، خَیلی زو اَيم.» آمين. بيا، ای خُداوندْ عیسی!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 اونی کی اَ چیزأنَ بوگفته فٚرمأیه: «هطویه، پور دِه بأقی نییٚه کی من اَیٚم!» «آمین! اَی عیسایٚ خوداوند، بیأ!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 او کی ای چیزؤن ئبه شهادت دئنه گونه: «حتمی، خیلی زود أنم.» آمین، بیه أی خداوند عیسی!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 22:20
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی خَیلی کارانِ دیگه ئم بُکود کی اَگه ایتا ایتا بینیویشته بُبوسته بو، گُمان نُکونم حتی تمان دُنیا کتابانم اُ بینیوشته ئانِ جایَ دَشتی.


لعنت به اُ کَس کی خُداوندَ دوست نَدَره. اَمی خُداوند، بیا!


بعدِ اَن، اُ صالحی تاج، مِره آماده بُبوسته، تاجی کی خُداوند، اُ عادلِ داور، اُ روجِ درون مَره فَدِه - نه فقط مَره، بلکی تمانِ اوشانی کی اون ظهورِ شوقَ داشتید.


چون، «ایبچه دِه، اونکی قراره بایه، اَیه، و دیرَ نُکونه.


پس مسیح ئم کی ایی مرتبه قربانی بُبوسته تا خَیلیانِ گنائانَ اوسانه، دومین باره ره اَیه، ولی نه گُنائانِ اوسادنِ واسی، بلکی اوشانِ نجاتِ واسی کی شوقِ امرا اونِ چوم بِراه ایسید.


من، کی زنده ئَم. بمردَم، و بیدین، تا همیشک زنده ئَم، و مرگ و مُرده ئانِ دُنیا كيليدان می دَس دَره.


و اون، خُدا كلام و عيسی مسيحِ شهادتَ، یعنی هر اونچیَ كی بيده، شهادت دِئه.


پس توبه بُكون. وگرنه خَیلی زو تی وَرجا خوائم اَمون و می دَهنِ شمشيرِ امرا اوشانِ ضد جنگ کونَم.


اون مَرا بگفت: «اَ کتابِ نبوّتِ کلامَ مُهروموم نُکون، چونکی اُ وقت نزديکِ.


«بیدین، خَیلی زو اَيم و می اُ پاداشَ کی بایستی فَدَم، می امرا آوَرَم تا هرکسَ عین اونچی کی بُکوده عوض بدَم.


من هرکسَ کی اَ کتاب نبوّت کلامَ ايشتاوه، هُشدار دَئم کی اگر ایکَس ایچی اونَ ايضافه بُکونه، خُدا اُ بَلائانی کی اَ کتابِ درون بامو اونِ سر اَوره.


«و بیدین، من خَیلی زو اَيم. خوشا بحال کسی کی اَ کتابِ نبوّتِ کلامَ بدَره.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ