Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 22:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 من هرکسَ کی اَ کتاب نبوّت کلامَ ايشتاوه، هُشدار دَئم کی اگر ایکَس ایچی اونَ ايضافه بُکونه، خُدا اُ بَلائانی کی اَ کتابِ درون بامو اونِ سر اَوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 اونی‌یَ کی اَ کیتأبٚ نوبوّتٚ گبأنَ ایشتأوه وأضیح گفتأندرم کی اگه اَ کیتأبٚ نیویشته‌یأنَ ایچی ایضأفه کونٚه، خودا اَ کیتأبٚ بلأیأنَ اونی سٚر اَوٚره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 مو هرکسه کی ای کیتاب نبوت کلؤمه ایشتؤنه، ایشتؤ زئنم که اگه یگ نفر یک چی اونه ایضافه بوکونه، خدا ای بلائانه کی ای کیتاب مئن بمأ، اون سر أبئنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 22:18
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بدَه: «هر نهالی کی می آسمانی پئر نَکاره، بنِه جا بیرون اَیه.


هسّا، اَنه گَم و خُداوندِ درون بازم گَم کی شیمی رفتار دِه نبایستی اُ مردوم مانستن کی خُدایَ نشناسیدی بِبه کی خوشانِ بیخودی فکرانِ درون رفتار کونیدی.


تا هیکّس، اَ جریانِ میان خو برارِ حَقِّ درون خطا یا سو استفاده نُکونه، چونکی خُداوند تمانِ اَ چیان ره تَقاص گیره، اوجورکی امان پیشتر شمرأ بگفتیم و جِدی هشدار بِدَه ئیم.


خوشا بحال اُ كسی كی اَ نبوّتِ كلامَ خوانه و خوشا بحالِ اوشانی كی اونَ ايشتاويدی و اونچیَ كی اونِ درون بينیويشته بُبوسته، داریدی، چونكی اُ وقت نزديكِ.


اُ موقع ایتا دِه پیله نیشانه و عجیب، آسمان درون بيدِم، هَفتا فیریشته کی هَفتا بَلا اوشانِ امرا بو، اوشان آخرتا بَلا ئان ایسید، چونکی اوشانِ امرا خُدا غضب تمانَ به.


و هَفتا فیریشته کی هَفتا بَلا داشتيدی جه اُ مُقدّسِ جیگا بيرون باموئید و اوشان، ایتا رخت کتانِ پارچه جا کی پاک بو و شبق شبق زئی دوکوده بید و ایتا شال کی طلا جا بو، خوشانِ سينه دور داشتید.


و اُ واشی جانور، گرفتارَ بوست و اونِ امرا اُ دوروغِ پیغمبر، کی اُ واشی جانورِ جُلُو نیشانه ئان و معجزات انجام دَئی تا اوشانیَ گول بزنه، کی اُ واشی جانور نیشانَ قُبیل بُکوده بید و اونِ مجسمه یَ پرستش کوديدی. اوشان هر دو تا، زنده زنده، آتشِ درياچه درون کی گوگردِ امرا سوجه، تَوَده بُبوستید.


و ابلیس کی اوشانَ گول بزه بو، آتش و گوگردِ درياچه درون تَوَدَه بُبوست، اویا کی اُ واشی جانور و اُ دوروغِ پیغمبر تَوَدَه بُبوسته بید. اَشان شنبدِه روج تا ابد و تا ابد عذاب خوائيد کشِئن.


و هرکس کی اونِ نام، دفترِ حیاتِ درون بينیويشته نُبوسته بو، آتشِ درياچه درون توَدَه بُبوست.


اون مَرا بگفت: «اَ کتابِ نبوّتِ کلامَ مُهروموم نُکون، چونکی اُ وقت نزديکِ.


«من، عيسی، می فیریشته یَ شیمی ورجه اوسه کودم تا اَ چيانَ کليسائانِ ره شهادَت بدِه. من داوود رگ و ريشه و صوبِ ستاره ئَم کی فتاوه.»


«و بیدین، من خَیلی زو اَيم. خوشا بحال کسی کی اَ کتابِ نبوّتِ کلامَ بدَره.»


ولی اون مَرا بگفت: «اَطو نُکون! منم تو و تی برارانِ مانستن، یعنی پیغمبران، و اوشانی کی اَ کتابِ کلامَ عمل کونیدی، هم خیدمَتم. خُدایَ پرستش بُکون.»


« لائودیکیه كليسا فیریشته‌ ره بينیويس: «اونکی آمین ایسه، اونکی وفادار و حقیقی شاهدِ، اونكی خُدا خلقتِ سرچشمه ایسه، اَطو گه:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ