Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 22:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 وَئل شرورِ آدم، خو شرارتَ دُمباله بِده و فاسدِ آدم، هُطو خو فسادَ دُمبالَ کونه؛ صالح آدم اونچی کی دُرُستِ دُمباله بِده و مُقدّس آدم، هُطو مُقدّس بمانه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 وختی او زمأت فأرٚسٚه، نأجورٚ آدمأن ایوأردِه خوشأنٚ نأجور کأرأنَ جٚه سٚر گیرده و فأسید آدمأن ایوأردِه فأسیدتر بٚده، ولی خورومٚ آدمأن، ویشتر خوروم بٚده و پأکٚ آدمأن، ویشتر پأک بٚده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 بدأ شرور آدم خوشه شرارته دومباله بدئه و فاسید آدم هوطؤ خوشه فساده دومبالأکونه؛ صالح آدم او چیِ کی درسته دومباله بدئه و مقدس آدم هوطؤ مقدس بیسه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 22:11
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشانَ وا بدید. اوشان کورِ رانمائید. اَگه کوری ایتا دیگر کورِ دسَ بیگیره هر دوتا چاه میان دکفیدی»


راه سر، ایتا اَنجیل دار بیده و اونِ سمت بُشو، ولی بیده کی جغیر وَلگ هیچّی اَن وَأنجِه. پس عیسی دارَ بگفت: «نبه کی دِه هرگس باری تی جا به عمل بایه!» هو دَم دار، خُشکَ بوست.


ولی زماتی کی اوشان روغن هِئِن ره بُشوبید، دولید فارسه و باکره ئانی کی آماده بید، دولیدِ مرا عروسی جشن ره بدرون بُشوئید و در دوَسته بُبوست.


تا شیمی پئرِ ره کی آسمان درون ایسا، زاکان بیبید. چونکی اون خو آفتاوَ بدِ آدمان و خُبِ آدمانِ سر فتاوانه و خو وارشَ صالحان و بدکارانِ سر وارانه.


خوشا به حالِ اوشانی کی تشنه و ویشتایِ عیدالتید، چونکی اوشان سِئر خوائید بوستن.


بازون عیسی ایوار ده اوشانَ بگفت: «من شم و شُمان می دُمبال گردیدی، ولی شیمی گُناه درون خوائید مَردن. اویا کی من شم، شُمان نتانید بائید.»


تا کلیسایَ اُ شکوه امرا کی دَرِه، خو ورجه باوره، بدونِ هی لک و چین و چروک یا دیگر نقصان، تا کلیسا مُقدّس و بی عیب بِبه.


هسّا اون بواسطه ی خو مرگ، خودشِ جسمانی تن درون شمرأ آشتی بدَه، تا شمرأ مُقدس و بی عیب و بدونِ هی سرکوفتی، خُدا حضور باوره.


ولی شرورِ آدمان و قاب بازان بَدی درون بَدتر خوائید بوستن؛ گول زنیدی و گول خوریدی.


هسّا اونِ ره کی تانه شمرأ کَفتن جا حفظ بُکونه و خو جلالِ حضور درون بی‌عیب و پیله شادی جا پُر، حاضرَ کونه،


و پیله تگرگی کی هرتا دور و بَرِ پنجاه کيلو، وَزن داشتی آسمانِ جا آدمانِ سر بوارست؛ آدمان خُدایَ تگرگِ بَلا واسی لعنت بکودید، چونکی اَ بَلا خَیلی سخت بو.


و دِه هی لعنتی اویا دینه. بلکی خُدا تخت و برّه تخت اونِ درون مانه و اونِ خادمان، اونَ پرستش کونیدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ