Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 19:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 بازون ایتا فیریشته بيدم کی آفتابِ درون ايسابو و بُلندِ صدا مَرا تمانِ پرنده ئانَ کی آسمانِ درون پَر زِئید، دوخواد و بگفت: «بائيد، خُدا پیله شامِ ره جَما بيد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 بأزون، ایتأ فٚرٚشته‌یَ بیدِم کی آفتأبٚ میأن بٚپأ ایسأبو و بولندٚ صدا اَمرأ پرنده‌یأنَ گفتی: «بأیید و او سٚفره سٚر کی خودا شِمِره حأضیرَ کوده، جمَ بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 بأزون یکته فریشته بدئم که أفتؤ مئن ایسأبو و بولند صدا همرأ تمؤم مورغؤنه که آسمؤن مئن پر زئن، دوخؤنده و بوته: «بأین، خدا پیله شام ئبه حتما جیمأبین،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 19:17
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازین ايتا دِه فیریشته کی آسمانِ میان پرواز کودَن دوبو بيدِم و اَبدی اِنجيلَ خو امرا داشتی تا اونَ اوشانیَ کی زمين درون ایسائید، و هر ملّت و طایفه و زوان و مردومَ اعلام بُکونه.


و الباقی اوشان اُ شمشير مَرا کی اُ اسب سوار دهن جا بيرون اَموئی، بُکوشته بُبوستید و تمانِ پرنده ئان خوشانَ اوشانِ گوشت جا سئرَ کودید.


بازون فندرستم، و بيشتاوستم کی ایتا عقاب آسمانِ میان هُطوکی پَرواز کودن دُبو، پیله اوخانِ مرا فرياد زِئی: «وای، وای، وای زمينِ مردومِ سر، چونکی هیچی نمانسته اُ سه تا فیریشته شيپوران به صدا دَر بایه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ