Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 19:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 و اونِ دهنِ جا ایتا تیجِ شمشير بيرون اَمویی، تا اونِ امرا، ملتّانَ بزنه. «آهنی عصا امرا اوشانِ سر حکومت خوائه کودن.» اون، قادر مطلقِ خُدایِ غیظ و غضبِ انگورَ، شراوِ چاچه درون لگد دمج کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 اونی دٚهٚنٚ جَا ایتأ تیجٚ شٚمشیر بیرون اَمؤیی کی اونی اَمرأ او قومأنی‌یَ کی ایمأن نأشتیدی فوکوفأنه. اون آهینی عصأ اَمرأ اوشأنَ حوکومت کونه و خو پأیأنٚ اَمرأ، او خودا کی قأدیره غیظ شرأبَ چرخشتٚ میأن فیچألأنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 و اون دهن أجی یکته تیج شمشیر بیرین أمأ تا اون همرأ میلّتؤنه بزنه. «آهینی عصا همرأ اوشؤن سر حکومت کؤنه.» او، خدای قادر مطلق غیظ و غضب أنگوره، شراب چاه مئن لقد دمج کؤنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 19:15
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُ زمات اُ بی دینِ مردای اَیه، کی خُداوندْ عیسی خو نَفَسِ دَمِ امرا اونَ هلاکَ کونه و خو پُر شکوه آمون امرا، اونَ نابودَ کونه.


خو راستِ دسِ درون هَفتا ستاره داشتی و اونِ دَهن جا ایتا دو دَمِ تیجِ شمشير بيرون بامو بو، و اونِ ديم آفتاوِ مانستن بو کی تمانِ خو قوت امرا فتاوستَن دبو.


اُ زَنای ايتا پسر بزا، ایتا پسر کی قراره آهنی عصا مَرا تمانِ ملتّانِ سر حُکومت بُکونه. ولی اونِ زای خُدا و اونِ تختِ سو اوساده بُبوست.


اونَم خُدا غضبِ شراوِ جا خوائه خوردن، اُ شراو کی اَمبست و خالصِ، خُدا غضبِ جامِ درون دُکوده بُبوسته. اون، مُقدّسِ فیریشته ئان جُلُو و برّه جُلُو آتش و گوگردِ امرا عذاب کشه.


و الباقی اوشان اُ شمشير مَرا کی اُ اسب سوار دهن جا بيرون اَموئی، بُکوشته بُبوستید و تمانِ پرنده ئان خوشانَ اوشانِ گوشت جا سئرَ کودید.


«پِرگامومِ كليسا فیریشته ره بينیويس: «اونكی تيجِ دو دَم شمشیر دَره، اَطو گه:


پس توبه بُكون. وگرنه خَیلی زو تی وَرجا خوائم اَمون و می دَهنِ شمشيرِ امرا اوشانِ ضد جنگ کونَم.


«و ”آهنی عصا مَرا اوشانِ سر حُكم خوائه كودَن؛ و اوشانَ گوله مانستن خُردَ کونه،“ دُرست، هُطوکی من می پئرِ جا اقتدار فيگيفتم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ