Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 19:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 اونِ چومان آتشِ وَلَ مانه و اونِ کله رو خَیلی تاج ئان نَئه. و ایتا بینیویشته نام دَره کی هيکّس نانه، جغیر خودش.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 اونی چومأن آتش شوأله‌یأنٚ مأنستَن بو و اونی سٚرٚ رو ایتأ عألمه تأج نٚهأ بو. اونی پیشأنی رویٚم ایتأ نأم بینیویشته نٚهأ بو کی اونی مأنی‌یَ فقد خودش دأنستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 اون چوشمؤن، آتش بله مؤنه و اون کلّه سر خیلی تاجؤن هنّأ. و یکته بنویشته نؤم دأنه کی هیکس نودؤنه، جوز خودش.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 19:12
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

می پئر همه چیَ مرا واسپارده. هیکّس پسرَ نشناسه جُز پئر، و هیکّس پئرَ نشناسه جُز پسر و اوشانیَ کی پسر بخوائه پئرَ اَشان ره نمایانَ کونه.»


«صَهیونِ کُر، اورشلیمَ بیگید، ” تی پادشا تی ورجه اَیه، فروتنی مرا و خَرِ سر سوار، خر کُرّه سر سواره و اَیه.»


بازون عیسی جُلُو بامو و اَشانَ بگفت: «تمان قدرت آسمان درون و زمینِ سر مَرا واسپارده بُبوسته.


می پئر همه چیَ مَرا واسپارد. هیکّس نانه پسر کیسه جُز پئر، و هیکّس نانه پئر کیسه جُز پسر، و هر کسَ کی پسر بخوائه، پئرَ اونِ ره نمایانَ کونه.»


ویشتر جه اَن دُنیا درون نئسم، ولی اوشان دُنیا درون ایسائید؛ من تی ورجه اَیم. اَی قدّوس پئر، اوشانَ تی نام اَمرا کی مَرا فدَئی حفظ بُکون، تا ایتا بیبید، هُطو کی اَمان ایتا ایسیم.


من تا وقتی کی اَشانِ اَمرا بوم، اوشانی کی تو مَرا فدئیَ تی نام مرا حفظ بُکودم، من جه اوشان، حفاظت بُکودم و هیتّا جه اَشان هلاکَ نُبوست، جغیر اُ هلاکتِ پسر تا مُقدّسِ کتابان بینویشته ئان به انجام فارسه.


هر ریاست و اقتدار و قوت و فرمانروایی جا بُجورتر، و بجورتر جه هر نام، نه فقط اَ دوره درون بلکی آینده دورانِ درونَم هَطو.


ولی اَمان اونَ کی ایپچه زمات فیریشته ئانِ جا پَست تر بو، دینیم، یعنی عیسیَ، کی مرگِ عذابِ واسی، جلال و حرمتِ تاج، اونِ سر بَنه بُبوست، تا بواسطه خُدا فیض، همتانِ واسی مرگِ مزه یَ بیچیشه.


اونِ سرِ مو سفید بو، ایتا پشم مانستن سفید، ورفِ مانستن. اونِ چومان آتشِ ولِ مانستن بو.


بازون ایتا دیگر نیشانه آسمانِ درون آشکارَ بوست: بیدین، ایتا پیله سُرخِ آژدها کی هَفتا کله و دَه تا شاخ داشتی، و اونِ کله ئانِ رو هَفتا تاج نَئه بو.


بازین بيدِم ایتا واشی جانور دريا جا بيرون اَمون دَره. دَه تا شاخ و هَفتا کله داشتی، دَه تا تاج اونِ شاخائان سر نَئه بو؛ و اونِ هرتا کله رو ایتا کُفرآمیزِ نام بينیويشته بُبوسته بو.


اونِ قبا و اونِ کیله سر ایتا نام بينیويشته بُبوسته: ’شاهانِ شاه و خُداوندانِ خُداوند.‘


هرکس كی پيروز بِبه، می خُدا معبدِ درون اونَ ستون کونَم و دِه هرگس جه اويا نیشه و من می خُدا نامَ و می خُدا شارِ نامَ اونِ رو خوائم نيويشتن یعنی تازه اورشليم، كی آسمانِ جا، جه می خُدا طرف اَیه، و می تازه نامَم اونِ رو نیویسم.


من فندرستم و بیدین، ايتا سفيدِ اسب بو! و اونكی اونِ سر سوارَ بُوسته بو، ایتا تیركمان داشتی، و ایتا تاج اونَ فَدَئید و اونکی پيروزی امرا بیرون بامو تا فَتح.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ