Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 18:6 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 هُطوکی اون، دیگرانِ امرا تا بُکود اونِ امرا تا بُکونید، جایِ اُ کاران کی بُکوده، دو برابر اونَ عوض بَدید. اُ شراوِ پیاله درون کی خودش چاکوده، دو برابر اونَ فَدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

6 پس، اونی نأجور کأرأنٚ وأسی دو برأبر اونَ موجأزأت بوکونید. اون البأقیأنٚ رِه عذأبٚ پیأله‌یَ پورَ کوده، پس دو برأبر اونَ وأخورأنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 هوطؤ که او، دیگرؤن همرأ تا بوده، اون همرأ تا بوکونین، اینِ بوده کارؤن جا سر، دو برابر اونه عوضأدین. او شراب پیاله مئن کی خودش چاگوده، دو برابر اونه هدین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 18:6
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اسکندرِ مِسگر، مَره خَیلی بَدی بُکوده؛ خُداوند اونِ کارانِ سزایَ دِئه.


اَگه قرار بِبه ایکس اسیر بِبه، اسیری ره شه، اَگه قرارِ ایکس شمشيرِ امرا بُکوشته بِبه، بایستی شمشيرِ مَرا بکوشته بِبه. و اَن مقدّسینِ پایداری و اوشانِ ایمانَ خوائه.


اونَم خُدا غضبِ شراوِ جا خوائه خوردن، اُ شراو کی اَمبست و خالصِ، خُدا غضبِ جامِ درون دُکوده بُبوسته. اون، مُقدّسِ فیریشته ئان جُلُو و برّه جُلُو آتش و گوگردِ امرا عذاب کشه.


پيله شار سه خاله بُبوست و ملتّانِ شاران فُگوردستید. و خُدا اُ پیله بابلَ به ياد باوَرد و ایتا شراوِ پیاله، کی پُر جه خودشِ غضبِ آتش بو، اونَ بُخورانه.


اونکی، زمينِ پادشائان اونِ مَرا زینا بُکودید و زمینِ سرِ آدمان، اونِ زینا شراوِ جا مَست بُبوستید.»


اُ زناک، سُرخ و ارغوانی رَخت دوکوده داشتی کی طلا و جواهرات و مُرواريدانِ مَرا قشنگَ بوسته بو و ایتا جام طلا جا خو دَس درون داشتی کی اونِ زشتیان و ناپاکیانِ زینا جا پُر بو.


اَی آسمان اونِ ره شادی بُکون! اَی مقدّسین و رسولان و پیغمبران اونِ ره شادی بُکونید! چونکی خُدا شیمی تقاصَ اونِ جا فیگيفته.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ