Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 18:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 بازون ایتا زوردارِ فیریشته، ایتا سنگ، کی ایتا پیله آسیابِ سنگِ مانستن بو اوساد و اونَ دريا درون تَوَده و بگفت: «بابِل، اُ پیله شار، اَطویی کُشت و کُشتاره مَرا، فُگورده، و دِه هی نيشانی اونِ جا پیدا نیبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 بأزون، ایتأ پورقودرتٚ فٚرٚشته، ایتأ آسیأبٚ مأنستَنچی تخته سنگَ اوسأد و اونَ تأوٚدأ دریأ میأن و فریأد بٚزِه: «بابِل اَ پیله شهر همیشٚکٚ رِه غیبَ بِه، هوطویی کی اَ سنگ غیبَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 بأزون یکته زوردار فریشته، یکته سنگ کی یکته پیله أسیه سنگ جور بو، ویته و دریا مئن تؤدأ و بوته: «بابل، او پیله شهر، ایطؤری کوشت و کوشتار همأ فگردنه، و د هیچ نوشؤنی اون أجی پیدا نبنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 18:21
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازین بيدِم ايتا دِه زوردارِ فیریشته آسمان جا بيجير آموندره. اُ فیرشته ایتا اَبرِ درون واپخته و ایتا رنگين كمان اونِ سر جور و اونِ دیم آفتاو مانستن بو و اونِ لنگان، آتشِ ستون ئانِ مانستن.


ولی آژدها شکست بُخورد و دِه آسمانِ درون جایی اوشانِ ره نُبو.


و هر جزيره ای جیویشت و دِه هی کوهی نُبو.


اونِ عذابِ ترسِ جا دور ایسیدی و گیدی: وای، وای! اَی پیله شار، اَی بابِل، اَی زوردارِ شار! چونکی ایی ساعت درون تی داوری بامو!»


بازین پس دِه نه مُطربان و چَنگ زَنانِ صدا و نه نِی زَنان و شيپور زَنان صدا تی جا بیشتاوسته نیبه. دِه هی صنعتگری و هی صِنفی تی درون پيدا نیبه. و دِه هی آسیابِ صدایی تی جا بیشتاوسته نیبه.


بازون ایتا پیله سفیدِ تخت بيدم، و ایکَس کی اونِ رو نيشته بو. اونِ حضورِ جا آسمان و زمين جیویشتید و هی جایی اوشانِ ره پیدا نُبوست.


و ایتا قوی فیریشته‌ بيدم كی بُلند صدا امرا اعلام کودی: «كيه كی قابیل ببِه طومارَ واکونه و اونِ مُهرئانَ بشکنه؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ