Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 18:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 و اَ بارانِ تاجران کی اونِ امرا پولدار بُبوستید، اُ عذابِ ترسِ جا کی اون کِشه، دورادور ایسیدی و گریه کونیدی و پیله شیونِ مَرا

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 پس، او تأجیرأن کی اَ جینسأنٚ فوروختنٚ اَمرأ مأل و مینألدأر بوبوستٚد، دور بٚپأ ایسأده، جٚه او خطر کی اَشأنَ پأترس نِهِه زهله کونٚده و گریه اَمرأ گده:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 و ای بارؤن تاجیرؤن که اون همأ پولدارأبؤن، او عذاب ترس أجی که او کشنه، دورادور ایسنن و گیریه کؤنن و پیله شیون همرأ

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 18:15
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازون اوشان تعلیم بدَه و بگفت: «مگه مُقدس کتابان درون بینیویشته نُبوسته کی، «”می خانه تمانِ مردومان ره عبادت خانه خوائه بوستن“؟ ولی شُمان اونَ ’دوزدان لانه‘ بساخته ئید.


ولی اُ کولفتِ اربابان، وقتی بیده ئید اونچی اون اَمرا کاسبی کودن دیبید برباد بُشو و خوشان امیدَ جه دَس بده ئید، پولُس و سیلاسَ بیگیفتید و اوشانَ فکش فکش اَمرا شار میدان درون، رئیسان ورجه ببردید.


یعنی، طلا و نقره و جواهرات و مُرواريد بار، گرانِ نازک کتان و ارغوان و ابریشم و سُرخِ حریر بار، جور واجور عطردارِ چوبان و جور واجور ظرفانِ بار و جور واجور عاجان و جور واجور گیرانِ چوبی ظرفان و مفرغ و آهن و مرمرِ بار،


دارچين و ادويه و خوشبو بُخور و مُر و کُندر بار، شراو و روغن زيتون و خُبِ آرد و گندم بار، و گاو و گوسفندان و گله ئان و اسبان و اوشانِ ارابه ئانَ و نوکران یعنی آدمانِ جان.


اوشان خوائيد گفتن: «اُ ميوه کی تی جان اونِ ناجیَ داشتی، جه دَس بشو. تی زَرق و بَرق و شوکت همه ذره بَر باد بشو، و دِه هرگس اوشانَ بدَس ناوَری.»


و خاک خوشانِ سر فُکودید و شیون کودید و ماتم گیفتید و داد زئیدی کی: «وای وای! اَ پیله شارِ واسی، اُ شار کی تمانِ صاب کشتیان، اونِ ثروتِ مرا پولدار بُبوستید، چونکی اون، ایی ساعتِ درون فُگوردست!


چونکی اونِ هرزگی هوا و هوسِ شراوِ جا، تمانِ ملتّان بُخوردید. و زمینِ پادشاهان اونِ امرا زینا بُکودید، و زمینِ تاجران اونِ زیادی زَرق و بَرق جا پولدار بُبوستید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ