Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 15:1 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 اُ موقع ایتا دِه پیله نیشانه و عجیب، آسمان درون بيدِم، هَفتا فیریشته کی هَفتا بَلا اوشانِ امرا بو، اوشان آخرتا بَلا ئان ایسید، چونکی اوشانِ امرا خُدا غضب تمانَ به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 آسمأنٚ میأن ایتأ دِه عجأیب غرأیبٚ نیشأنه بیدِم کی ایتأ موهیمٚ ایتفأقٚ جَا خٚوٚر دٚئی: هفتأ فٚرٚشته، هفتأ آخری بلأیَ بدأشته بود کی فوکوند زیمین سٚر، کی آخرپٚسی خودا غیظ فوروز بأیٚه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 او زمت یکته د عجیب و پیله نوشؤنه آسمؤن مئن بدئم؛ هفت ته فریشته که هفت ته بلا اوشؤن همرأ دبو. اوشؤن، آخرته بلائان ایسن؛ چونکی خدا غضب اوشؤن همرأ تمنأبنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 15:1
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایتا پیله اوخانِ امرا هُطو شير مانستن نعره بکشه، و هَطوکی نعره بزِه، اُ هَفتا گُرخانه به صدا باموئید و گب بزه‌ئيد.


دومّتا ’وای‘ رَدَّ بوست. بیدین، سیوّمتا ’وای‘ خَیلی زو بایستی فاراسه.


اونَم خُدا غضبِ شراوِ جا خوائه خوردن، اُ شراو کی اَمبست و خالصِ، خُدا غضبِ جامِ درون دُکوده بُبوسته. اون، مُقدّسِ فیریشته ئان جُلُو و برّه جُلُو آتش و گوگردِ امرا عذاب کشه.


پس اُ فیریشته خو دأرِه یَ زمين سر بچرخانه و زمينِ انگورانَ جَما کود و شرابِ پیله چاچه درون کی خُدا غضب بو، فُکود.


بازین معبدِ جا ایتا پیله اوخان بيشتاوستم کی اُ هَفتا فیریشته یَ گفتی: «بيشيد و خُدا غضبِ هَفتا پياله یَ زمينِ سر فُکونيد.»


بازین ایتا جه اُ هَفتا فیریشته کی هَفتا پياله داشتيدی پیش بامو و مَرا بگفت: «بيا، تا اُ پیله فاحشه داوَریَ کی خَیلی آبان رو نیشته، تَره نيشان بَدم.


و اونِ دهنِ جا ایتا تیجِ شمشير بيرون اَمویی، تا اونِ امرا، ملتّانَ بزنه. «آهنی عصا امرا اوشانِ سر حکومت خوائه کودن.» اون، قادر مطلقِ خُدایِ غیظ و غضبِ انگورَ، شراوِ چاچه درون لگد دمج کونه.


بازین، ايتا جه اُ هَفتا فیریشته کی هَفتا پياله پُر جه هَفتا آخرتا بَلایَ داشتید، بامو و مَرا بگفت: «بيا! من عروس، يعنی برّه زنَ تَره نيشان خوائم دَئن.»


بازون فندرستم، و بيشتاوستم کی ایتا عقاب آسمانِ میان هُطوکی پَرواز کودن دُبو، پیله اوخانِ مرا فرياد زِئی: «وای، وای، وای زمينِ مردومِ سر، چونکی هیچی نمانسته اُ سه تا فیریشته شيپوران به صدا دَر بایه.»


اُ موقع اُ هَفتا فیریشته یَ بيدِم كی خُدا جُلُو ایسیدی، و اوشانَ هَفتا شيپور فَدَه‌ بُبوست.


هَفتا فیریشته‌ كی هَفتا شيپور دَشتيدی، حاضرَ بوستید تا اوشانِ صدایَ بیرون باوَرید.


الباقی آدمان، كی اَ سه تا بَلا امرا بُکوشته نُبوستيد، نه خوشانِ دسِ كارانِ جا توبه بُكوديد و نه دیوانِ پرستش کودنِ جا دس اوسادید و نه طلایی و نقره ای و برنجی و سنگی و چوبی بُتانِ پرستشِ جا، كی نه تانیدی بیدینید و نه ايشتاويدی و نه راه شیدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ