Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 13:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 و اونَ اجازه فَدَه بُبوست تا اُ واشی جانورِ مجسمه یَ نَفَس فَدِه تا اُ واشی جانورِ مجسمه بتانه حتّی گب بزنه و باعث بِبه اوشانی کی واشی جانورِ مجسمه یَ پرستش نکودیدی، بُکوشته بیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 حتّا اون بتأنسته او موجسمه‌یَ جأن بٚبخشه کی بتأنه گب بٚزٚنه، و همٚتأ اوشأنَ کی اونَ پرستٚش نوکونٚده، مرگٚ رِه محکوم بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 و اونه ایجازه بدأ بوبؤ تا او وحشی جؤنور مجسمهَ نفس بدئه تا او وحشی جؤنور مجسمه بوتؤنه حتی گب بزنه و باعیث ببون اوشؤنی کی وحشی جؤنور مجسمهَ پرستش نودن، بکوشته ببون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 13:15
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هُطوکی تَن روح جا سیوا بِبه میره، ایمانم اعمال جا سیوا بِبه میره.


بازین بيدِم ایتا واشی جانور دريا جا بيرون اَمون دَره. دَه تا شاخ و هَفتا کله داشتی، دَه تا تاج اونِ شاخائان سر نَئه بو؛ و اونِ هرتا کله رو ایتا کُفرآمیزِ نام بينیويشته بُبوسته بو.


اون، اولتّا واشی جانورِ تمانِ اقتدارَ بجایِ اون بِکار گیفتی، و زمين و اوشانی کی زمینِ سر ایسائیدَ، زور کودی کی اولتّا واشی جانورَ کی اونِ کوشنده زخم خُب بُبوسته بو، پرستش بُکونَد.


و اُ نیشانه ئان و معجزات واسی کی اجازه داشتی بجای اُ اولتّا واشی جانور بکار بیگیره، اوشانیَ کی زمينِ سر ایسائیدَ گول بزه و اوشانَ بگفت ایتا مجسمه اُ واشی جانور جا چاکونید کی شمشير اَمرا زخمی بُبوسته، ولی با اَ حال زنده بمانست.


و اوشانِ عذابِ دود تا اَبد و تا اَبد بُجور خوائه شئون، و اوشانی کی اُ واشی جانور و اونِ مجسمه ی پرستش کونيدی و هرکس کی اونِ نامِ، نیشانَ قُبیل کونه، نه روجِ درون آسایش دَره و نه شبِ درون.»


بازون ایتا دِه فیرشته یعنی سیوّم تا فیرشته اُ دوتا پُوشتِ سر بامو و ایتا پیله اوخانِ مَرا بگفت: «اگه ایکس اُ واشی جانور و اونِ مجسمه یَ پرستش بُکونه و خو پيشانی سر يا خو دَسِ رو اونِ نیشانَ قُبیل بُکونه،


پس اوّلتا فیریشته بُشو و خو پیاله یَ زمینِ سر فُکود، و زَخمانی کی زشت و درد آور بو، اُ مردومِ سر ظاهرَ بوست کی اُ واشی جانورِ نیشانَ داشتیدی و اونِ مجسمه یَ پرستش کوديدی.


و بيشتاوستم اُ فیریشته کی آبانِ اختیار اونَ فَدَه بُبوسته بو، بگفت: «اَی قدّوس، تو عادلی، تو کی ایسائی و ایسابی، چونکی اَ مجازاتَ تو باوردی.


اوشان بَرّه امرا جنگ خوائید کودَن، ولی اُ بَرّه اوشانِ سر پيروزَ به، چونکی اون، خُداوندانِ خُداوند و شاهانِ شاه ایسه- و اوشانی کی اونِ امرا ایسائید، اونِ دعوت بُبوسته ئان، و انتخاب بُبوسته ئان و اونِ وفادارانید.»


چونکی خُدا اوشانِ ديل درون بَنه کی اونِ خواسته یَ بجا باوَريد و هم فیکر بیبید، تا خوشانِ سلطنتِ قدرتَ اُ واشی جانورِ دَس واسپارید، تا خُدا کلام به انجام فاراسه.


و بيدِم کی اُ زناک مُقدّسینِ خونِ امرا و اوشان کی عيسی واسی شهید بُبوستیدِ خونِ امرا مَستِ. وقتی کی زناکَ بيدم خَیلی حیرانَ بوستم.


اَی آسمان اونِ ره شادی بُکون! اَی مقدّسین و رسولان و پیغمبران اونِ ره شادی بُکونید! چونکی خُدا شیمی تقاصَ اونِ جا فیگيفته.»


و اونِ دَس مُقدّسین و پیغمبرانِ خون، و تمانِ اوشان کی زمینِ سر بُکوشته بُبوستیدِ خونِ امرا آلوده بو.»


و اُ واشی جانور، گرفتارَ بوست و اونِ امرا اُ دوروغِ پیغمبر، کی اُ واشی جانورِ جُلُو نیشانه ئان و معجزات انجام دَئی تا اوشانیَ گول بزنه، کی اُ واشی جانور نیشانَ قُبیل بُکوده بید و اونِ مجسمه یَ پرستش کوديدی. اوشان هر دو تا، زنده زنده، آتشِ درياچه درون کی گوگردِ امرا سوجه، تَوَده بُبوستید.


بازین تخت ئانیَ بيدم کی اوشانِ رو کسانی نيشته بید کی داوری اقتدار اوشانَ فَدَه بُبوسته بو، و آدمانِ جانانَ بیدم کی عیسی مسیحِ شهادت دَئنِ واسی و خُدا کلامِ ره اوشانِ کله ئان، اَشانِ تنِ جا سیوا بُبوسته بو، و کسانی ئَم بیدم کی اُ واشی جانور و اونِ مجسمه یَ پرستش نکوده بید و اونِ نيشانَ خوشانِ پيشانی يا دَس رو قُبیل نکوده بيد. اَشان ایواردِه زنده بُبوستید و مسيحِ امرا هازار سال سلطنت بُکودید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ